Mark 14:14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house,

KJV Verse: 

Mark 14:14 And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

And anywhere if possibly he might enter, say to the master of the house that the teacher says Where is that guestroom of mine somewhere the passover with these students of mine, I might eat?"

Interesting and Hidden Aspects: 

This verse is very similar to Luke 22:11 with some shortening. It also translates a word as "master" that isn't the right Greek word for that idea. There are two different Greek words, both translated as "where". Then there is a word that is only used here and in the Luke version. 

The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".

"Wheresoever" is two Greek words meaning "wherever if possibly" . The "where-" word means "somewhere", "anywhere", "wherever," and "where." The Greek word meaning "-soever" indicates more of an expectation of something happening than "if" alone. This is often how we use the word "when".

"He shall go in, " is a word that means "go or come into" and has the double meaning of "coming into one's mind."

"Say ye" is from means "to say" and "to speak" also. However, it has less a sense of teaching and more a sense of addressing and proclaiming. This word is used in Matthew 26:18. Luke 22:11 uses a different form of the same word.

  "To goodman of the house" is from a compound Greek word that is literally the "master of the house." Elsewhere the KJV translates it as "goodman of the house". It has the word "house" in the word, having the sense of "house master" or "house owner". 

"The Master" is translated from a Greek word that means "teacher," and "trainer." It is often translated as "Master" in the Gospels, but the  Greek word that means "master" is usually translated as "lord". This word means "master" only in the sense that a teacher is called master. The main sense is always "teacher." The Greek word often translated as "Lord" means "Master" in the sense of one in charge of others. This word in the Greek actually comes right before the quote, not here.

The word translated as "saith" is the most common word that means "to say," and "to speak."  Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching.

The word translated as "where" is the question word that means "where". It can also mean "how". It is the root of the word used later. It is a form of the earlier word that is used to start a question.

The verb "is" here is the common form of "to be" in Greek. It means to have a certain characteristic or remain in a certain condition. It also equates terms or assigns characteristics.

"The guestchamber" is  a noun that is only used here and in the parallel verse in Mark, which means "lodging", "billet" for troops, or "provision for quarters".

"Where" is here is the longer and common word that means "somewhere", "anywhere", "wherever," and "where."

The word translated as "I shall eat " is one of the two common words used to mean "eat."It means "to eat", "to eat up," and "to devour."  It is not in the future tense, as was the first verb in the sentence. It is in the mood of possibility, which I translated with a "may" or "might" so as not to confuse it will other Greek forms. This verb actually ends the sentence in Greek.

"The passover" is from the Greek word that means the "paschal feast."

"With" is the Greek word that usually means "with" or a related concept such as "among" or "by the means of". It also refers to "after" or "behind" when referring to a place, time, or pursuit.

"My" is the first-person possessive singular pronoun.  Here Jesus uses it, as he commonly does, after the noun, so "of mine".

"Disciples" is from the Greek meaning "learner", "pupil", "student," and "apprentice." "Disciple" puts a religious spin on this concept that doesn't exist in the Greek.

Greek Vocabulary: 

καὶ (conj/adv) "And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." --

ὅπου (adv/conj) "Where-" is hopou, which means "somewhere", "anywhere", "wherever," and "where."

ἐὰν (conj) "-soever" is ean, which is a conditional particle (derived from ei (if)and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event. --

εἰσέλθῃ ( verb 3rd sg aor subj act ) "He shall enter" is eiserchomai which means both "to go into", "to come in", "to enter", "to enter an office", "to enter a charge," (as in court) and "to come into one's mind." --

εἴπατε (verb 2nd pl aor imperat act) "Say ye" is from eipon, which means "to speak", "to say", "to recite", "to address", "to mention", "to name", "to proclaim", "to plead", "to promise," and "to offer."

τῷ οἰκοδεσπότῃ (noun sg masc dat) "Unto the goodman" is from oikodespotês , which is the "master of the house" and also means "steward of a house," and "native ruler." It is a combination of two words. The first part is from oikia, which means "building", "house", "family," and "household," and the second is despotes, which means "master" and "lord" but it isn't the word normally translated as "lord" in the Gospels. -

ὅτι (adv/conj) Untranslated is hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore." -- The word translated as "that" introduces a statement of fact or cause.

διδάσκαλος (noun sg masc nom) "Master" is from didaskalos, which means "teacher", "master", "trainer," and "producer." -- "Master" is translated from a Greek word that means "teacher," and "trainer." It is usually translated as "Master" in the Gospels, but the main sense is always "teacher." The Greek word often translated as "Lord" means "Master" in the sense of one in charge of others.

λέγει (verb 3rd sg pres ind act) "Saith" is from lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite," nominate," and "command." It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself", "pick up", "gather", "count," and "recount." A less common word that is spelt the same means "to lay", "to lay asleep" and "to lull asleep."

Ποῦ (adv/conj) "Where" is pou, which means "where", "at what point," and [of manner] "how." Other forms mean "somewhere", "anywhere", "doubtless," and "perhaps." --

ἐστὶν ( verb 3rd sg pres ind act ) "Is" is eimi, which means "to be", "to exist", "to be the case," of circumstance and events "to happen",  and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

τὸ κατάλυμά [uncommon]( noun sg neut acc/nom) "The guestchamber" is  katalyma , which means "lodging", "billet" for troops, or "provision for quarters".

μου (pro sg masc gen) "My" is mou, which mean "my," or "mine." -- "My" is the first-person possessive singular pronoun. 

ὅπου (adv/conj) "Where" is hopou, which means "somewhere", "anywhere", "wherever," and "where."

τὸ πάσχα (irreg sg neut acc) "The passover" is from pascha, which means the "paschal feast."

μετὰ "With" is meta, which means "with", "in the midst of", "among", "between", "in common", "along with", "by the aid of", "in one's dealings with", "into the middle of", "coming into", "in pursuit of", "after", "behind", "according to,"  "after", "behind",  and "next afterward."

τῶν μαθητῶν (noun sg masc nom) "Disciple" is from mathetes, which means "learner", "pupil", "student," and "apprentice." -- 

μου (pro sg masc gen) "My" is mou, which mean "my," or "mine." --

φάγω; ( verb 1st sg aor subj act ) "Eat" is phago which is a form of the word, phagein, which means to eat", "to eat up," and "to devour." --

Related Verses: 

Mar 28 2019