Matthew 16:8 Oh you of little faith, why reason

Greek : 

Literal Verse: 

Why do you argue among yourselves because you in fact don't have bread?

KJV : 

Mat 16:8 O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

Interesting and Hidden Aspects: 

The scene here is really pretty funny. Christ makes the statement about leaven of the Pharisees in Mat 16:6, and the apostles argue about not having bread, thinking that Jesus is worried about taking bread from his opponents, like he was suggesting that it was poisoned. This verse has two other meanings that are not apparent. Christ is telling the apostles that you cannot find the meaning of his words by debating them. He is also telling them that they are arguing among themselves because they cannot perceive what is right in front of them. "Bread" is Christ's symbol for nourishment, both physical and spiritual, the theme of this chapter and the last.

"O thou of little faith" is a single word in Greek that means literally, "little faith", "small confidence," or "minimal trust." It an adjective, but it is in a form that make is a masculine form of address. this is very must like we add "Mr." to the beginning of an adjective to make it a name. It is a phrase Christ uses when challenging how people feel (see Mat 8:26).

There word translated as "why" primarily means "anything" or "anyone," but works as a question word: "who", "why," or "what.

"Reason" is from a Greek verb that means "to calculate exactly", "to add up account", "to debate," and "to argue."

The word translated as "because" introduces a statement of fact or cause.

The verb translated as "you have brought" means "to possess", "to hold," or "to keep." The Greek source of the KJV translators used a different word.

The Greek word translated as "no" is the Greek negative used to deny objective facts, not opinions. It makes a negative statement of fact.

The word translated as "bread" means "small loaf or cake of bread". It is more like a slice of bread today.


Related Verses: 

Greek Vocabulary: 

Τί (irreg sg neut nom) "Why" is from tis which can mean "someone", "any one", "everyone", "they [indefinite]", "many a one", "whoever", "anyone", "anything", "some sort", "some sort of", "each", "any", "the individual", "such," and so on. In a question, it can mean "who", "why," or "what."

διαλογίζεσθε (verb 2nd pl pres/imperf ind mp) "Reason ye" is from dialogizomai, which means "to calculate exactly", "to add up account", "to debate," and "to argue."

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

ἑαυτοῖς, (adj pl masc dat) "Yourselves" is from heautou, is a reflexive pronoun that means "himself", "herself", "itself ""themselves," and "ourselves." It is an alternative to autos.

ὀλιγόπιστοι, (adj pl masc/fem nom/voc) "Oh thou of little faith" is from oligopistos, which means literally, "small trust." It is a word built of two words. From oligos, which means "little", "small", "slight", "few," and "weak." As an adverb it means "a little", "slightly," and "little. ""Faith" is from pistis, which means "confidence", "assurance", "trustworthiness", "credit", "a trust, ""that which give confidence," and, as a character trait, "faithfulness."

ὅτι "That" is from hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore." -

ἄρτους "Bread" is from artos, which means specifically a "cake of whole wheat bread," and generally "loaf," and "bread." --

οὐκ "No" is from ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

ἔχετε; (verb 2nd pl pres ind act) "Have brought" is from echo, which means "to have", "to hold", "to possess", "to keep", "to have charge of", "to maintain", "to hold fast", "to bear", "to keep close", "to keep safe," and "to have means to do." -