Matthew 20:32 What do you want me to do for you?

Greek : 

Literal Verse: 

Something you desire? I am going to create [it] for you.

KJV : 

Mat 20:32 What will ye that I shall do unto you?

Interesting and Hidden Aspects: 

There word translated as "what" primarily means "anything" or "anyone."

The Greek word translated as "will ye" is not the same as the helper verb "will" in English, which primarily expresses the future tense. Its primary purpose is to express consent and even a delight in doing something, so "want" or "desire."

The Greek word translated as "to do" has the primary meaning of "making" or producing" something or "causing" or "rendering" as service.

This is the concluding statement in a chapter that focuses on what God does for us. It began with the analogy of the land owner who paid the same wage to everyone, regardless of how long they had worked. Christ then addressed how his apostles would be rewarded in heaven. It then ends with Christ asking this question of two blind men who were begging for help as he passed while the rest of the crowd tried to silence them.

Greek Vocabulary: 

Τί (irreg sg neut acc) "What" is from tis which can mean "someone", "any one", "everyone", "they [indefinite]", "many a one", "whoever", "anyone", "anything", "some sort", "some sort of", "each", "any", "the individual", "such," and so on. In a question, it can mean "who", "why," or "what." -

θέλετε (verb 2nd pl pres/imperf ind act) "Will ye" is from thelo, which as a verb means "to be willing (of consent rather than desire)", "to wish", "to ordain", "to decree", "to be resolved to a purpose" "to maintain", "to hold", "to delight in, and "will (too express a future event)." As an adverb, "willingly," and "gladly." and "to desire." As an adjective, it means "wished for" and "desired."

ποιήσω (verb 1st sg fut ind act) "That I shall do" is from poieo, which means "to make", "to produce", "to create", "to bring into existence", "to bring about", "to cause", "to render", "to consider", "to prepare", "to make ready," and "to do." -

ὑμῖν; (pron 2nd pl dat) "Unto you" is from humin, the 2nd person pronoun.

The Spoken Version: 

Something you want? I am going to make it happen for you.