-- What Is Lost in Translation from Greek
Revealing the humor and wordplay lost in the translation of Jesus's 1,875 verses by comparing the English to the Greek.
This section presents Christs words in a context as if he was having a discussion with you today.
In these conversations, Christ's words appear in the same order as they appear in the Gospels.
Christ's words are completely consistently with the original Greek. Links are provided to posts linking to the analysis of the Greek. In every case, the posts are closer to the original Greek than most translations of the Gospels.
More recent articles tend to focus on the meaning of specific Greek phrases or words that Christ uses frequently. These articles were written early in my study of Christ's Greek. Since my knowledge of Christ's use of Greek was more limited in the beginning, these articles tend to focus on the meanings of the symbols that appear in Christ's words. In closely studying Christ's Greek words, even with limited knowledge of the Greek, larger patterns in Christ's teaching become apparent. These patterns may or may not be important.
Mat 27:46 My God, my God, why have your forsaken me?
Christ's last prayer was Psalm 22. He could only say that first line aloud (which fits the words perfectly). This Psalm was the best summary for his life. In Hebrew, like most ancient languages, it is very simple, very spare. The older the language, the more basic it is. Ancient Hebrew is simpler than the ancient Greek. This new translation tries to capture that simplicity.
Taking a break from our normal posts, a reader asks:
Why do we ask Gods forgiveness of our thoughts? If we have thoughts of evil but do not act on them,have we sinned? Because Christ rejected the tempations from the devil,does that in its self mean that Christ had evil thoughts, and if he did were the thoughts sinfull, if he did not act on them? In other words how did Christ know that the things that the devil tried to tempt him with were sins?
At the end of some chapters, we can often see how Christ's statements ties together into a larger pattern. Chapter 21 is particularly difficult of overviews because it contains the largest range of topics for Christ words so far in the Gospels. His statements in this chapter touch on:
- Getting an ass on which to ride into Jerusalem
- Chasing money lenders out of the temple
- That babies cries are the perfect form of prayer
- Faith can move mountains
- Refusing to address where his authority (and John's) comes from
Matthew 13:37-43: The Parable of the Good and Bad Sowers.
Another interesting theme of the chapter: in an earlier post about Jonah, I mentioned the Greek concept of people being motivated by the belly (physical desires), heart (feeling for others), and mind (mental desires, mostly money). In the beginning of this chapter, Christ adds another component to this triun of motivation: religion. The Greeks operated from the belly, heart, and mind, but the Jews were also driven by religion.
I spent a long time last night thinking about the lesson arc of this chapter and all its themes. For me, there is something almost miraculous how much is hidden in Christ’s words so I never feel like I have all their meanings. In the next chapter, Christ tells his apostles that everything he says is a symbol for something deeper. This chapter is a perfect example of symbols within symbols connected with symbols.
Entertaining novel based on Jesus's words as his listeners would have heard them. We Saw His Sermon on the Mount.
A new prayerbook based on all of Jesus's words in Matthew: Christ's Words in Matthew as a Guide to 40 Days of Prayer .
An exciting new stage play for Christian playhouses: We Saw His Sermon on the Mount.