| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| lysiteleō | λυσιτελεῖ [1 verse] (verb 3rd sg pres ind act) "It would better" is lysiteleō , which means to "indemnify for expenses incurred ", "pay for expenses incurred ", "pay what is due", "profit", and "gain an advantage". -- The "it would better" is a unique word for Jesus that means to "indemnify for expenses incurred ", "pay for expenses incurred ", "pay what is due", "profit", and "gain an advantage". |
1 | Luke |
| lytron | λύτρον [2 verses](noun sg neut nom/acc) "Ransom" is lytron, which "ransom," "the price paid for ransom," "the price paid for the freedom of a slave," "sum paid for redemption of a pledge," "atonement," and generally, "recompense." - The word translated as "ransom" means the money paid for a ransom, but it also means the money paid to free a slave, or, more generally, "recompense." |
2 | |
| machaira | μάχαιραν. [8 verses] (noun sg fem acc) "Sword" is machaira, which means a "large knife," "large dagger," "short sword," or "dirk." It specifically the type of weapon used for making sacrifices, by assassins, bodyguards, and jugglers. -- The term for "sword" means a short sword, a weapon much more like a machete since the Greek is the source for the English word. It is specifically the type of weapon used for making sacrifices, by assassins, bodyguards, and jugglers. Jugglers is particularly interesting because of the word "toss." This is exactly the type of sword you toss around when juggling. |
8 | |
| makarios | μακάριός [25 verses](adj sg masc nom ) "Blessed" is makarios which means "blessed," "prosperous," "happy," "fortunate," and "blissful." -- (CW) The word "blessed" in Greek is an adjective a noun meaning "happy" or "fortunate" but with the sense of being favored by God. However, it does not refer to a religious blessing. It can also mean "wealthy" with in the sense of "the wealthy" (men with a fortune). CW - Confusing Word -- The "blessed" means "blessed" primarily in the sense of "lucky" or "fortunate" without a sense of a "blessing." |
25 | |
| makran | μακρὰν [2 verses](adv) "Far" is makran, which means "far," and "long." -- "Far" is from an adverb that Jesus only uses twice, which means "far," and "long." |
2 | |
| makros | μακρὰ [4 verses](noun/adj pl neut nom/acc) "Long" is makros, which means in length, "long," in height, "tall," "high," "deep," in distance, "long," "far," "remote," generally, "large in size or degree," "great," of Time, "long," and "tedious." As a noun, it means "length." As an adverb, "lengthy." |
4 | |
| makrothen | μακρόθεν [3 verses](adv) "Far" is makrothen, which means "from afar" (space) and "from a long since" (time). far. -- "Far" is an adverb that means "from afar" (space) and "from a long since" (time). |
3 | |
| makrothymeo | Μακροθύμησον [3 verses](verb 2nd sg aor imperat act) "Be patient" is makrothymeo, which means "to be long-suffering," "to persevere," "to be slow (to help)," and "to bear patiently." - "Have patience" is from a Greek verb that "to be long-suffering," "to persevere," and "to bear patiently." It means literally "remote anger," so patience is a matter of putting off anger. |
||
| malakos | μαλακοῖς [2 verses](adj pl neut dat) "Soft" is from malakos, which means "freshly plowed," but it was used for a lot of ideas for gentleness and softness such as sleeping softly, sitting on a soft pillow, and soft grass. It is used to mean "soft" in a negative sense, for the idea of faint-hearted, and cowardly and lacking self-control. It was used specifically to describe men as effeminate and morally debased. - The "soft" here is an adjective, which means "freshly plowed," but it was used for a lot of ideas for gentleness and softness such as sleeping softly, sitting on a soft pillow, and soft grass. It is used to mean "soft" in a negative sense, for the idea of faint-hearted, and cowardly and lacking self-control. |
||
| mallon | μᾶλλον [13 verses](adv) "Much" is mallon, which is the comparative of mala which means "very," "quite," "exceedingly," "more certainly," "especially," "more," "to a greater degree," and "rather." The comparative form would be "much more," "very much," "more and more" indicating increase, and is used to strengthen related words. - "Much" is the comparative form that means "much more," "very much," "more and more" indicating increase, and is used to strengthen related words. |
13 |