Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
Subjunctive Mood

The Subjunctive Mood is used basically to express wish, hope, expectation, intentions, and also to make suggestions and negative commands. It is the verb form of possibility, because it indicates something that "should" or "might" take place. If is always used in "when" and "if" clauses because those are things that might happen but in those clauses, the "should" or "might" need not be added because we understand that the clause is just a possibility.  

The DELIBERATIVE subjunctive is used when a speaker is asking himself or herself a question about what to do or what to say). Common characteristics of the deliberative subjunctive are:

  • It is used only in the PRESENT or AORIST tense
  • It is used only in the 1st PERSON
  • The negative is μή

DELIBERATIVE subjunctives are always found in QUESTIONS. This distinguishes them from HORTATORY subjunctives, which are statements. The verb begins the sentence. In the

sumpitou

συνέπεσεν, [1 verse](verb 3rd sg aor ind act) "It fell" is from sumpitou, which means to "fall or dash together" of waves, and "concur".  - The Greek verb translated as "it fell" means "fall or dash together" of waves, and "concur".

1
sunecho

συνέχομαι [1 verse](verb 1st sg pres ind mp) "am I straightened" is from sunecho, which means to be "joined together", to have shoulder "bent in or contracted" over the chest, and "to collapse". The general sense is to be constrained by being pressed upon. - -"Am I straightened" is a Greek verb that means to be "joined together", to have shoulder "bent in or contracted" over the chest, and "to collapse". The general sense is to be constrained by being pressed upon. However, it is not passive, but a form where the subject acts on himself. In this case, "I constrain myself". This word is used twice by Jesus, here and later to describe the destruction of Jerusalem. 

1 Luke
syggenes

συγγενεῦσιν [3 verses](noun pl masc dat) "Kin" is syggenes, which means "congenital",  "inborn", "character", "natural," "of the same family", "kinsfolk", "kindred," and "akin." This word is not used in Matthew, appears in Mark only here, and twice in Luke, though in different verses. -- The noun translated as "kinsmen"  "inborn",  "of the same family", "kinsfolk", and "akin."

3
sygkalypto

συγκεκαλυμμένον [1 verse]](part sg perf mp masc acc) "Covered" is sygkalyptowhich means "cover completely", "veil completely", "muffled up", "cover one's face", and "wrap oneselves up".  - - The unique word that Jesus only uses here is translated as "covered" and means "cover completely", "veil completely", "muffled up", "cover one's face", and "wrap oneselves up".  It is a more specific version of the Greek word used in the other verses. 

1 Luke
sygkyria

συγκυρίαν [1 verse](noun sg fem acc) "Chance" is sygkyriawhich means "chance".   -The word translated as "chance" means "chance" and it is used uniquely here,  In the database of ancient Greek it is found only one other place, appearing once in Hippocrates. 

1
sykaminos

συκαμίνῳ [1 verse](noun sg masc dat) "Sycamore tree" is sykaminos , which means "mulberry tree". -- "Sycamore tree" is the noun that means "mulberry tree". It is a difference genus, but the same family as the sycamore. This tree bears fruit. The American sycamore does not.

1 Luke
syke

συκῆς [8 verses] (noun sg fem gen) "Fig tree" is syke, which means "fig tree."  -  -   - The word for "fig tree" means "fig tree." In ancient times, figs were a symbol for abundance.

8
sykon

σῦκα; [2 verses](noun pl neut acc) "Figs" is sykon, which means "fruit of the fig", "large wart on the eyelids", "tumors," and "a woman's sex organ."  - "Figs" are from the Greek word meaning the "fruit of the fig tree". It is another word for "tumors" and a woman's sex order.

 

 

 

sylego

συλλέγουσιν [8 verses](3rd pl pres ind act) "Do men gather" is sylego, a term meaning "gather," "collect," "come together," "collect," "get together [people]," "compose," "compile," "scrape together," "compile a list of," (middle passive) "collect for oneself," "for one's own use," and (in passive) "come together," "become customary," "come together," "assemble." --(CW)  The word translated as "Do gather" specifically means collecting something for use. The word means a selective choosing rather than an indiscriminate gathering as in the selection of ripe grapes and figs.-- (CW)  This is not the word usually translated as "gather." CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "gather."

8