| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| syntereo | συντηροῦνται [1 verse](3rd pl pres ind mp) "Are preserved" comes from syntereo, which means to "keep", "preserve", "maintain", "observe strictly", "watch one's opportunity", "watch over," and "protect." -- The word translated as "are preserved" means "to keep" and "to maintain," but it also means "to observe strictly," referring again, to philosophies. It literally means "keep together." |
1 | |
| synthlao | συνθλασθήσεται: [2 verses](verb 3rd sg fut pass ind) "Shall be broken" is synthlao, which means "to crush together." - - While Biblical translation sources define the verb translated as "shall be broken" is means "to crush together." The root means "crush" or "bruise," with a prefix that means "together." This word first appears in the Septuagint, the Greek Old Testament, where it is used four times, mostly translated as a synonym for "break." |
||
| syzeugnymi | συνέζευξεν [2 verses](verb 3rd sg aor ind act) "Joined together" is syzeugnymi, which means to "yoke together," "to coupled together," "to pair together," "to harness," "to bond fast," "join together," and "join in wedlock." - "Joined together" is from a verb which means "yoke," "harness," "bond fast," "join together," and "pair." Jesus only uses this word twice in parallel verses of Matthew and Mark. |
||
| ta | τὰ [13 verses](pron pl neut acc) "Such things" is ta (tis), which can mean "someone," "something," "any one," "everyone," "they [indefinite]," "many a one," "whoever," "anyone," "anything," "some sort," "some sort of," "each," "any," "the individual," "such," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what." Plural, "who are" is τίνες ἐόντες. It has specific meanings with certain prepositions, διὰ τί; for what reason? ἐκ τίνος; from what cause? ἐς τί; to what point? to what end? -- The Greek word translated as "such" in the plural, it means "anything" "what," and "such." |
13 | |
| tachion | τάχειον. [1 verse](adv) "Quickly" is from tachion, a form of the adverb, tacheos, which means "quickly," and "speedily." It actually looks more like the adjective, tacheon, meaning "swift" and "fleet." This is the only time Jesus uses this word. Normally, another Greek word, tachy, which is also an adjective form, is translated as the adverb, "quickly." |
1 | |
| tachy | ταχὺ [3 verses](adv/adj sg neut nom/acc) "Swiftly" is tachy means "swift", "fleet", "quick", "hasty", "rapid", "sudden," and "short." It appears is an adjective, but Jesus always uses this form as an adverb meaning "swiftly" and "hastily." -- -- The "quickly" here is not in the normal adverb form bu,t in the three times Jesus uses this word, he always uses it in this form as an adverb, which means "swiftly" and "hastily." As is often the case, this unusual form of the Greek adverb originates in the Septuagint, where it is used many time starting at Genesis 27:20. |
3 | |
| tachys | Ταχὺ [1 verse](adj sg neut acc) Untranslated is tachys, which means "quick", "hasty" and "swift". -- Untranslated is tachys, which means "quick", "hasty" and "swift". |
1 | Luke |
| talanton | ταλάντων. [8 verses](noun pl neut gen)"Talent" is talanton, which means "a weight," "a pair of scales," "a commercial weight," and "a sum of money." In Greek mythology, it was the scales on which Zeus balanced the fortunes of men. As money, the amount varied in different systems. - "Talents" is an untranslated word in Greek meaning "a weight" as in a weight balancing a scale. It was used to refer to a sum of money like we would say "five large" or "five big ones" referring to large denomination bills. As with bills, its meaning changed depending on the type of currency. Technically, it is an untranslated word, but there is no similar word in English. |
8 | |
| tameion | ταμείοις, [4 verses] (noun pl neut dat) "Closet" is tameion, which means "treasury," "magazine," "storehouse," "store-room," "chamber," and "closet." -- The word translated as "closet" means a "treasury" or a "storeroom." The idea is a room without windows and just one door. The whole idea is that they were dark and private, not places where people were normally found. |
4 | |
| tapeinoo | ταπεινώσει [4 verses](verb 3rd sg fut ind act) "Humble" is tapeinoo, which means "to lower," "to reduce," "to lessen," "to disparage," "to minimize," and "to humble." -- "Shall be abased" is a verb that means "to lower," "to reduce," "to lessen," "to disparage," "to minimize," and "to humble." It is in the future tense but passive. |
4 |