Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
chronos

χρόνον [9 verses](noun sg masc acc) "Time" is chronos, which means "time," "a definite period of time," "period," "date," "term," "lifetime," "age," "season," "delay," and "tense."  - The word translated as "time" means "time," "period," "date," "lifetime," "age," "season," "delay," and "tense." Jesus often uses in the general sense of "interval."

9
chrysos

χρυσὸν [3 verses](noun sg masc acc) "Gold" is chrysos, which means "gold," "things made of gold (including stamped coins)." and "anything dear or precious." -- "Gold" is a word that means things made of gold and, poetically, anything precious to a person, including stamped coins.

 

3
crio

ἔχρισέν [1 verse](verb 3rd sg aor ind act)  "He hath anointed me" is the verb crio, which means to "touch the surface of the body",  rub", "anoint with scented unguents or oil", "wash with colour", and "coat".  -  "He hath anointed me" is from the Greek verb form of the noun translated as "Christ". It means to "rub" and "anoint with scented unguents or oil".

1
Dabid

Δαυεὶδ [5 verses] (Hebrew name) "David" is from is from the Greek Dabid, which is the Greek form of the Hebrew name. -- "David" is from the Greek spelling of the Hebrew name.

5
daimonion

δαιμόνια [13 verses](noun pl neut acc) "Devils" is daimonion, which means "divinity," "divine power," "a lower divine being," and "evil spirit." Technically, this word means "belonging to a controlling spiritual power." It is from daimôn, which actually is the noun that is translated as "demon." "Evil spirit" is a New Testament usage or interpretation. However, in the Greek Septuagint, the Greek word was used both for the different Hebrew words for "idols" and for "disease,"  but  Greek used it to refer to a controlling spiritual power, inferior to the gods. It was used to mean "knowing" and "skilled" in the sense that we might say, "He is a demon poker player."  In the Stoic philosophy, it was the voice of reason inside of us. Plato described his inner voice of conscience as a daimon. -- "Devil" is a word that means "belonging to a controlling spiritual power" so the sense is "an invisible controller." (CW) The word doesn't necessarily mean "evil". In Greek is used to refer to a controlling spiritual power, inferior to the gods. It was used to mean "knowing" and "skilled" in the sense that we might say, "He is a demon poker player." However, Jesus seems to always use it negatively as "an unseen controller" referring to   invisible causes of disease, especially mental disorders (see this article). In English, our word "daemon" retains these same meanings when it isn't used as an alternate spelling of "demon."  CW --Confusing Word -- This is not the common word translated as "devil." It means "unseen controller," the invisible causes of disease, especially insanity.

13
dakry

δάκρυσιν [1 verse](noun pl neut dat) "Tears" is from dakry, which means "tears", "that which drops like tears", "gum", and "sap".  - "Tears" is a noun that means "tears", "that which drops like tears", "gum", and "sap". This is the only times Jesus uses this word.

1
daktylios, 

δακτύλιον    [1 verse] (noun sg masc acc) "A ring" is daktylioswhich means "ring", and "signet". -- "A ring" is Greek noun that means "ring", and "signet". It is used uniquely by Jesus here. 

1 Luke
daktylos

δακτύλῳ [5 verses]] (noun sg masc dat) "fingers" is daktylos, which means "finger," "thumb," "toes," a measure of length, "finger's breadth," "date," and "a kind of grape."  - "Finger" is from another uncommon Greek word for Jesus, used only in five verses that means "fingers," "toes," "the thumb" "an inch," and "a digit." It is used in the same sense that we might say, "keeping someone under your thumb." Since the term also means "toes," under someone's foot also works best.

5
daneion

δάνιον [1 verse](noun sg neut nom/acc) "The debt" is daneion, which means "loan."

daneistes

δανιστῇ (noun, sg masc dat) "Creditor" is from daneistes, which means "creditor." Its root is a Greek word that means "money-lender." In the Septuagint it translates the Hebrew word, nāšâ (צָבָא)l which means "to lend" and "creditor." In one verse of the Septuagint, Pro 29:13, where it is used with the word translated here as "debtor," it was used to translate the Hebrew, ṯḵ. (תך), which means "oppressor." -- "Creditor" is from a Greek root that means "money-lender," but this is not a common form of the word. In the Greek Old Testament, this word was used to translate the Hebrew word meaning "creditor" and in one place, the Greek word meaning "oppressor."

2