| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| deilos | δειλοί [2 verses](adj pl masc nom) "Fearful" is deilos, which means "cowardly", "miserable", "wretched", "low-born," and "poor." There are other Greek words that mean fearful, for example deidêmôn. without the sense of being low-born. Like the Hebrew word for fearful, yare', deidêmôn just means having fear. - There are many Greek words that mean "fearful" but this word has sense of low-born, This word is only used by Jesus twice, here and in the parallel in Matthew. The sense seems more like "cringing" giving the word a feeling of being inferior. |
2 | |
| deipneō | δειπνήσω, [1 verse](verb 1st sg aor subj act) "I may sup" is deipneō , which means to " make a meal" and "entertain." "I may sup" is from a Greek verb that Jesus only uses here that means to "have a meal" and "entertain." |
1 | Luke |
| deipnon | δείπνοις [7 verses] (noun pl masc dat) "Supper" is from deipnon, which means "a meal," "noonday meal," and, generally, "food." -- "Feasts" is from a word that means "a meal," "noonday meal," and, generally, "food." |
7 | |
| deka | δέκα [11 verses](numeral ) "Ten" is from deka, which means the number ten. -- "Ten" is the Greek word for the numeral "ten."
|
11 | |
| dektos | δεκτόν. [2 verses](adj sg masc acc) "Acceptable" is from dektos, which means "to be received", "to be acceptable", "to be grasped", and "to be understood." -- "Acceptable" is from an adjective that means "to be received", "to be acceptable", "to be grasped", and "to be understood." Its form modifies "year", but it appears as the end of the verse. This is an uncommon word for Christ to use. |
2 | |
| denarion | δηνάρια, [8 verses]( noun pl neut acc) "Penny" is from denarion, which was the principle silver coin of the Roman Empire in NT times. -- "Penny is from the Greek word for a denarius, which was a coin of silver, which had the purchasing power of about $70-$80 today (though comparisons are obviously not very meaningful). It was the standard wage for a day's labor by a general laborer, which for most of human history was an agricultural worker. An English penny in the 1500s was also a silver coin, but a day's wages was a few pence (the plural of "penny"). |
8 | |
| dendron | δένδρον [9 verses](noun sg neut nom) "Tree" is dendron (more commonly spelled dendreon), which means "tree", "fruit-tree", "tall plants (such as rattan)" "stick," and "timber." -- The word for "tree" most commonly means fruit bearing trees. The tree was a symbol for the naturally productive assets of nature as opposed to fields which must be planted each year.
|
9 | |
| deo | δήσῃ [10 verses](3rd sg aor subj act) "Bind" is deo which means "to bind," "to keep in bonds," "to tie," "to hinder from," and "to fetter. " -- "Bind" is a verb that means "to bind," "to keep in bonds," "to tie," "to hinder from," and "to fetter. " |
10 | |
| deomai | δεήθητε [4 verses] (verb 2nd pl aor subj/ind pass) "Pray" is from deomai, which means to "lack," "miss," "stand in need of," "want," "to be in want or need," "require," and to "beg a thing from." -- (CW) The Greek word translated as "have prayed" is means to "lack", "miss", "stand in need of", "want", "to be in want or need", "require", and to "beg a thing from". The form is not the past tense, as translated, but a tense that refers to a specific point in time, past, present, or future. This is not the word usually translated as "pray," but it is always translated as "pray" when Jesus uses it. CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "pray." |
4 | |
| dero | δέρεις [8 verses](verb 2nd sg pres ind act ) "Smitest thou" is from dero, which means "to flay" or "to skin" someone, though in later use it came to mean "to cudgel" or "to thrash." -- The Greek verb translated as "shall be beaten" means "to flay" or "to skin" someone, though in later use it came to mean "to cudgel" or "to thrash." Jesus seems to use it to mean being "beaten" or "flogged."
|
8 |