| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| ginomai | γενηθήτω [117 verses](verb 3rd sg aor imperat pass) "Is" is ginomai, which means "to become," "to come into being," "to happen," of things "to be produced," of events "happen," (passive) "take place," "come to pass," "to be engaged in," math "to be multiplied into," "become one of," "turn into." It means changing into a new state of being. When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. This verb also has a number of special meanings with different prepositions. It is the complementary opposite of the verb "to be" (eimi) which indicates existence in the same state. A genitive object indicates the time during which it "happens" or a date on which it "falls." A dative object indicates to whom it happens. With the preposition, eis, below, the sense is "turned into." -- (CW WW) The word translated as "be" means "to become," that is, to enter into a new state. When applied to events, this word means "to happen," "to occur," or "take place." Sometimes, "arises" works best when the subject comes into being. For things, it can be "to be produced." When the participle takes a predicate, the sense is "coming into" something. The form of the verb's object can indicate the time or to whom it "happens." This is not the specific meaning of the word in this situation. With the Greek preposition meaning into, it the sense is "turned into." CW --Confusing Word -- The "be" does not capture the word's specific meaning in this situation. WW --Wrong Word -- The word translated as "be" should be something more like "happen." |
117 | |
| ginosko | γινωσκέτω:[62 verses] (verb 3rd sg pres imperat act) "You know," is ginosko which means "to learn to know," "to know by reflection or observation," and "to perceive." -- "Know" is a verb that means "to learn to know,""to know," "to recognize," "make known," "to know carnally," and "to learn." The idea of "learn" seems to translate this word better so it isn't confused with the verb meaning "have seen" which is also used to mean "know." This verb is more versatile because it can be used in more tenses. |
62 | |
| glossa | γλώσσαις [2 verses]( noun pl fem dat ) "Tongue" is glossa, which means "tongue" as the organ of speech, "spokesperson", "language", word of mouth" and related meanings. --. "Tongue" is another uncommon word that means "tongue" as the organ of speech, "spokesperson", "language", word of mouth" and related meanings. |
2 | |
| gnorizo | [2 verses] (1st sg aor ind) "I have made know" is from gnorizo, which means "to make known", "to point out", "to gain knowledge of", "to become acquainted with," and "to discover." -- "Made known" is from a rare verb that means "to make known", "to point out", "to gain knowledge of", "to become acquainted with," and "to discover." It is a derivative of the common word that means "learn to know." Jesus only uses this word twice. |
2 | |
| gnosis | γνώσεως: [1 verse](noun sg fem gen) "Knowledge" is gnosis, which means "seeking to know", "inquiry", "investigation", "result of investigation", "decision", "higher, esoteric knowledge", "acquaintance with" a person, "recognizing", "means of knowing", "being known", " means of knowing": hence, "statement in writing." - -The Greek word translated as "knowledge" means "seeking to know", "inquiry", "investigation", "result of investigation", "decision", "higher, esoteric knowledge", "acquaintance with" a person, "recognizing", "means of knowing", "being known", " means of knowing": hence, "statement in writing". |
1 | Luke |
| goneus | γονεῖς [4 verses] (noun pl masc nom/acc) "Parents" is goneus, which mean "progenitor" and can refer to parents or ancestors. -- "Parents" is a word that means "progenitor" and can refer to parents or ancestors.
|
||
| gonia | γωνίαις [4 verses](adj pl fem dat) "The corners" is gonia, which means "corner", "angle", "a quarter of a compass," and "a leader of people." -- "The corners" is a noun that means "corner", "angle", "a quarter of a compass," and "a leader of people."
|
4 | |
| gramma | γράμμασιν [3 verses](noun pl neut dat) "Writings" is from gramma which is Greek for "drawings", "a letter," (as in an alphabet) "diagrams," "documents" (especially to prove something) and "letters" (as in correspondence). - - The word "writings" means This is Greek for "drawings", "a letter," (as in an alphabet) "diagrams," "documents" (especially to prove something) and "letters" (as in correspondence). This is Greek for "drawings", "a letter," (as in an alphabet) "diagrams," and "letters" (as in correspondence). This is not from the common word that means "writings" that is usually translated as "scripture." |
3 | |
| grammateus | γραμματεὺς [17 verses](noun sg masc nom) "Scribes" is grammateus, which is generally a "secretary," "registrar," "recorder," and "scholar," but specifically means someone who uses gramma which is Greek for "drawings," "a letter," (as in an alphabet)"diagrams," and "letters" (as in correspondence)."Scribes" is from a word that simply describes to people who write or record information. They were not "writers" in the sense of writing their own views, but recorders and registrars, record keepers who wrote official information. In this case, they were probably those who copied Jewish scripture and wisdom. Not all of this was Biblical, much of it was probably what is now part of the Talamud. |
17 | |
| graphe | γραφαῖς [13 verses](noun pl fem dat) "Scriptures" is graphe, which means "representing by means of lines," "a drawing," "writing," "the art of writing," and "that which is written." -- - (CW) "Scriptures" is a noun that means "writing", "the art of writing," and "that which is written," so, the "writings." It doesn't have the specific sense of religious writing that "scriptures" does. It might also be worth noting that the Greek word translated as "scriptures" literally means "a drawing." For the Greeks, both drawings and words created a "picture" or a man-made, artificial representation of reality. Its translation as "scripture" is more specific than the word's more general meaning. CW --Confusing Word -- The "scripture" is more specific than the word's general meaning. |
13 |