Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
aule

αὐλὴν [3 verses](noun sg fem acc)  "Sheepfold" is from aule, which means "courtyard", "court", "housing for domesticated animals", "central courtyard of a house," generally, "dwelling", "abode", "chamber."  -   "Fold" is from a noun that means "courtyard", "court", "housing for domesticated animals", "central courtyard of a house," generally, "dwelling", "abode", "chamber."

3
auleo

Ηὐλήσαμεν [2 verses](1st pl aor ind act) "We have piped" is from auleo, which means to "play on the flute," "fill with music," "play to (persons)," generally, "play," and, in the passive, "be played to," and "hear music."  - "We have piped" is a word that means specifically to "play on the flute," and generally, "play music." It is in a tense that indicates something happening at a specific point in time.

aurion

αὔριον [6 verses](adv) "To morrow" is from aurion, which means "tomorrow," "tomorrow at this time", and, as an adverb, "on the morrow", "till morning", "presently," and "shortly." -- The term translated as "the morrow," may be the closest Greek comes to "tomorrow," but the form is an adverb. However, it is introduced by an article ("the") which allows it to act like a noun. The word is an adverb meaning something more like "until tomorrow", "until the morning" meaning "shortly" or "presently." Unlike the noun "tomorrow" in English, this adverb doesn't take in the entire future like we use "tomorrow" to mean "the future". This Greek word always communicates the idea of "in a short time." The term indicates not now but the immediate future.

6
austēros

αὐστηρός [2 verses]( adj sg masc nom ) "Austere" is austēros, which means "harsh", "rough" and "bitter". -- "Austere" is an adjective that Jesus only uses in this story. It means "harsh", "rough" and "bitter". "Austere" is a kind interpretation of this word. 

1 Luke
auta

αὐτὰ [27 verses](adj pl neut acc) "Them"  is auta, in the form of the plural, neuter pronoun "them" in the form of a direct object.  -- The word translated as "them" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English in the form of a plural object of a verb or preposition for a neuter noun. When used as a noun, it is preceded by a definite article, and it means "the same."As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement.

27
autai

αὗταί ( adj pl fem nom ) "These"  is autai, in the form of the plural, neuter pronoun "them" in the form of a subject.  -- The word translated as "these " is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English in the form of a plural subject of a verb.

27 Luke
aute

αὐτὴ [42 verses]( adv/adj sg fem nom ) "She/" is aute, which means is the singular adjective used as the subject pronoun in the feminine.  It also means "it" because feminine pronouns refer to things or ideas as much as to people.  This is also the adverbial form meaning "there." When used as a noun, it is preceded by a definite article, and it means "the same." However, feminine pronouns refer to feminine nouns, not just feminine people so this word can mean "it" as well as "she." -- The word translated as "she" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English. This is also the adverb meaning "here" or "there."  The form is the singular subject of the sentence, and it is feminine. Since Greek active verbs include the singular form of the subject, when the subject is clear, this pronoun can be repetitive, emphasizing the subject. This is how we say "she herself" and "it itself" to emphasize the subject.  missing "herself/itself" -- (MW)  The subjective pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "she herself." MW -- Missing Word -- This subject pronoun duplicates information in the verb so it needs a "herself/ itself" after "she/it" for emphasis. missing "she" -- (MW)  The subjective earlier pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated before the verb for emphasis. MW -- Missing Word -- This subject pronoun duplicates information in the verb so it needs a "she" before the verb for emphasis.

OR

αὐτῇ [42 verses](adj sg fem dat ) "She/It" is aute, which means is the singular adjective used as the indirect object pronoun in the feminine.  It also means "it" because feminine pronouns refer to things or ideas as much as to people.  When used as a noun, it is preceded by a definite article, and it means "the same." However, feminine pronouns refer to feminine nouns, not just feminine people so this word can mean "it" as well as "she." A dative object of a preposition implies no movement but in a fixed position. With the "to be," it acts as a possessive, "his."-- The word translated as "she" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English in the form of an indirect object. 

42
auten

αὐτὴν [39 verses](adj sg fem acc) "It"  is auten, in the form of the singular, object, feminine pronoun "her/it." It refers to feminine nouns not just female people, so it is translated as both "she" or "it" depending on the context.   When used as a noun, it is preceded by a definite article, and it means "the same." As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. -- The word translated as "it" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English in the form of a singular object of a verb or preposition. It refers to feminine nouns not just female people, so it is translated as both "she" or "it" depending on the context.

39
autes

αὐτῆς [29 verses](pro/adj sg fem gen) "Her" is autes, which means is the singular adjective used as the genitive pronoun, which is used as a possessive form or the object of prepositions and sometimes verbs.  Though the form is feminine, it refers to feminine words, not people. When used as a noun, it is preceded by a definite article, and it means "the same."This form is often used as the object of a preposition. A genitive object means a movement away from something or a position away from something else. The time sense of a genitive object is that the event occurred within a specified time. -- The word translated as "her" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English. The word appears after the noun so the sense is "of hers."  

29
auto

αὐτῷ [106 verses](pron/adj sg masc/neut dat) "Him" is  is auto, the dative case of the third-person, singular adjective that is used as a pronoun. The word also means "the same,""one's true self," and "the soul" as opposed to the body. It also means "of one's own accord." The form is the third person, plural as an indirect object of the verb or the object of a preposition.  When used as a noun, it is preceded by a definite article, and it means "the same."A dative object of a preposition implies no movement but in a fixed position. With the "to be," it acts as a possessive, "his."--  The word translated as "him" is the Greek adjective that acts like our third-person,  indirect object pronoun.

106
auto

αὐτό   [24 verses](pron/adj sg neut nom/acc) "It" is auto, which means "it," the neuter pronoun as a subject or object. It also means "itself," and "the same." When used as a noun, it is preceded by a definite article, and it means "the same." An accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Event may show the amount of time -- The word translated as "it" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English.  Here it is neuter in the form of a subject or object of a verb or preposition.  

24
autoi

αὐτοὶ [32 verses](pron/adj pl masc nom) "Ourselves" is autoi. the nominative case of the third-person, plural adjective that means "themselves," "ourselves," "yourselves," "the same," "one's true self," and "the soul" as opposed to the body. It also means "of one's own accord."  While other forms of this word are used as pronouns, this form is used for emphasis, since the subject pronoun is part of the verb. -- they -- This is from the third-person, plural form of the verb. - missing "themselves" -- (MW)   "Themselves" is the nominative case of the third-person, plural adjective that means "themselves," "ourselves,""yourselves," "the same," "one's true self," and "the soul" as opposed to the body. While other forms of this word are used as pronouns, this form is used for emphasis, since the subject pronoun is part of the verb. Without a verb, the sense is "they are." -- MW -- Missing Word -- This subject pronoun duplicates information in the verb so it needs a "themselves" after "they" for emphasis.

32
autois

αὐτοῖς [55 verses](pron/adj pl masc dat) "Them" is autois, the dative, plural case of the third-person, plural adjective that is used as a pronoun. The word also means "the same,""one's true self," and "the soul" as opposed to the body. It also means "of one's own accord." A dative object of a preposition implies no movement but in a fixed position. -- The word translated as "them" or "to them" is the Greek adjective that acts like our third-person pronoun. The form is the third person, plural as an indirect object of the verb or the object of a preposition.

55
automatos

αὐτομάτη [1 verse](adj sg fem nom or verb 3rd sg imperf ind act) "Of herself" is either the adjective, automatos,  that means "of one's own will", "spontaneously", "happening of themselves", "without visible cause," and "accidental" or it is automateo,  which is form of the verb αὐτοματίζω (automatizo) that means to "act of oneself," "act offhand," "happen of themselves", and "act spontaneously."  - "Of herself" is  unique word that Jesus only uses here. It is likely a play on words. It can be either an adjective  that means "of one's own will", "spontaneously", and "happening of themselves" modifying "earth",  or it is a verb that means to "act of oneself," "act offhand," "happen of themselves", and "act spontaneously." This word begins the sentence.

1
auton

αὐτῶν [86 verses](pron/adj pl masc/fem/neut gen) "Their" is auton, is the genitive case of the third-person, plural adjective that is used as a pronoun. The word also means "the same," "one's true self," and "the soul" as opposed to the body. It also means "of one's own accord." -- The word translated as "their" is the Greek adjective that acts like our third-person pronoun. The form is the third person, plural in the genitive form. It is used as a possessive or the object of a verb or preposition.  As a preposition's object means a movement away from something or a position away from something else. This pronoun follows the noun so "of theirs."

86
auton

αὐτὸν [124 verses](pron/adj sg masc acc) "Him/It" is auton, is the masculine, accusative case of the third-person, singular adjective that is used as a pronoun. Masculine pronouns can refer to things as well as people, so it can be it."  The word also means "the same," and "of one's own accord." An accusative object of a preposition indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Event may show the amount of time.  However, masculine pronouns refer to masculine nouns, not just masculine people so this word can mean "it" as well as "he." As a preposition's object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Events may show the amount of time. -- The word translated as "him" is the Greek adjective that acts like our third-person pronoun. The form is the third person, singular, masculine as a direct object of a verb or preposition. 

124
autos

αὐτος [20 verses](adj sg masc nom) "He/It" is autos, which means is the singular adjective used as the subject pronoun in the masculine.  It also means "it" because masculine pronouns refer to things or ideas as much as to people.  -- The word translated as "he/it" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English.  The forme is the singular subject for the sentence, and it is masculine. However, masculine pronouns refer to masculine nouns, not just masculine people so this word can mean "it" as well as "he." Since Greek active verbs include the singular form of the subject, when the subject is clear, this pronoun can be repetitive, emphasizing the subject. This is how we say "he himself" and "it itself" to emphasize the subject. missing "himself/itself" -- (MW)  The subjective pronoun repeats the information in the verb so it should be repeated in English like "he himself or "it itself." MW -- Missing Word -- This subject pronoun duplicates information in the verb so it needs a "himself/itself" after "he/it " for emphasis.

20
autou

αὐτοῦ [142 verses](adv/adj sg masc gen) "His/" is autou, which means is the singular adjective used as the genitive pronoun, which is used as a possessive form or the object of prepositions and sometimes verbs as opposed to the body and "of one's own accord." In its adverbial form, this means "just here" or "exactly there." This form is often used as the object of a preposition, him." This form of an object of a preposition means a movement away from something or a position away from something else. The time sense of a genitive object is that the event occurred within a specified time. Though the form is masculine, it refers to masculine words, not people.  The masculine form is used to refer to people in general, not just men.-- The word translated as "his" is the Greek word correctly translated as third-person "his/him" in English.  The word appears after the noun so the sense is "of his." - In its adverbial form, this means "just here" or "exactly there." 

142
autous

αὐτοὺς [62 verses](pron pl masc acc) "Them"  is autous, in the form of the plural, masculine pronoun "them" in the form of a direct object.  An accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. Event may show the amount of time. As the object of a preposition, an accusative object indicates movement towards something or a position reached as a result of that movement. -- The word translated as "them" is the Greek word commonly translated as third-person pronouns in English in the form of a plural object of a verb or preposition.

62
auxano

αὐξηθῇ [6 verses](verb 3rd sg aor subj pass) "It is grown"  is auxano, which means to "increase," "increase in power," "strengthen," "exalt by one's deeds," "glorify," "exalt by one's deeds," "glorify," "amplify," "exaggerate," "bring up," and "sacrifice." In the passive, it means "grow," and "increase" is size, strength, or power. -- "It is grown" is from a Greek verb that means "to grow large," "to increase in power," and "to grow up."

6
axios

ἀξία, [12 verses](adj sg fem nom) "Worth" is axios, which means "counterbalancing," "weighing as much," "of like value," "worth as much as," "worthy," "goodly," "deserved," "due," "worthy," "estimable," "worthy of," "deserving," "fit," "due," and "as deserved." -- The word translated here as "worthy" means "counterbalancing." It is the idea of weighing the same as something of equal value. From this comes the idea of "being worthy" or "due," not from inherent worth but because you give value for equal value. 

12
ballantion

βαλλάντιον, [4 verses](noun sg neut acc) "Purse" is from ballantion, which means "bag", "pouch", and "purse." -- The Greek word translated as "purse" here means "bag", "pouch", and "purse." This word is only used in Luke, for the first time here. 

4
ballo

ἔβαλον. [54 verses](verb 3rd pl aor ind act) "Cast" is ballo, which means "to throw," "to let fall," "to cast," "to put," "to pour," "to place money on deposit," "push forward or in front [of animals]," "to shed," "to place," "to pay,"to throw [of dice,]" "to be lucky," "to fall," "to lay as foundation," "to begin to form," "to dash oneself with water," and "to bathe." -- The word translated as "cast" has a number of meanings revolving around "throw" as we do in English with both "throw" and "toss." Jesus often uses this word in the same way we use "dump" in English. It is a word that he frequently uses in a light-hearted way. In dice, it means "to throw" the dice, but with the sense of being lucky. See this article about a related word.

54
baptisma

βάπτισμα [6 verses](noun sg neut nom/acc) "Baptism" is baptisma, which is only in the New Testament and means means "dipping" and "dunking." - - (UW)The Greek noun for "baptism" appears for the first time in the NT. However, it comes from a Greek verb that means to "dip" or "to plunge" and was used for many different ideas ranging a town being "flooded" to a person being "drown" and from someone being "over their heads" in debt to "getting in deep water."  It is an untranslated Greek word adopted into English. UW --Untranslated Word -- The word "baptism" means "dunking." It is an untranslated Greek word adopted into English.

6
baptistes

βαπτιστοῦ: [3 verses](noun sg masc gen) "The baptist" is from baptistes, which means "one who dips," and "baptizer."  - - "The Baptist" is a noun that means "one who dips." In English, we would say "the Dipper" or "the Dunker."

3