| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| epairo | ἐπάρατε [5 verses](2nd pl aor imperat act) "Lift up" is from epairo, which means "lift up," "set on," "raise," "exalt," "magnify," "stir up," "excite," "urge on," and "persuade." - the word translated as "lift up" means "lift up," "set on," "raise," "exalt," "magnify," "stir up," "excite," "urge on," and "persuade." |
5 | |
| epaischynomai | ἐπαισχυνθῇ [2 verses](verb 3rd sg aor subj mp) "Shall be ashamed" is from epaischynomai, which means "to be ashamed at or of", "to be ashamed of doing or having done something," and "to feel or show shame." - -- The word translated as "shall be ashamed" means "to be ashamed at or of", "to be ashamed of doing or having done something," and "to feel or show shame." The shame here is a social embarrassment. This is the embarrassment we feel because we are out of step with the crowd. |
2 | |
| epaiteo | ἐπαιτεῖν [1 verse](verb pres inf act) "To beg" is epaiteo, which means "ask besides", "ask for more", "beg as a mendicant" and "to demand". -- "To beg" is a word that Jesus uses only here. It means "ask besides", "ask for more", "beg as a mendicant" and "to demand". |
1 | Luke |
| epanapauomai | ἐπαναπαήσεται {ἐπαναπαύομαι}[1 verse](verb 3rd sg fut mp act) "Rest" is from epanapauomai. which means "to rest upon", and "depend upon." It is from epi and anapauo, which means "to make to cease," "stop or hinder," "put an end to," "to relieve from,""bring to a close," "take rest," "sleep," "lie fallow," "regain strength," and "rest or settle [on an object]." -- The verb translated as "rest" means "to rest upon" and, more interestingly, "depend upon." This is the only time it is used in Jesus's words. The subject seems to the "the son of peace" not "your peace". Its root verb means "to make to cease," "stop or hinder," "put an end to," "to relieve from," "bring to a close," "take rest," "sleep," "lie fallow," "regain strength," and "rest or settle [on an object]." Jesus aways uses this root in the sense of "rest" but this more complicated word he only uses here. The prefix is the same as the preposition that follows. The form is either passive or middle voice. |
1 | |
| epaneo | ἐπῄνεσεν [1 verse] (verb 3rd sg aor ind act) "Commended" is epaneo, which means to "approve", "applaud", "commend", "praise", "recommend", and "advise". -- "Commended" is a unique word, approved only here. It means to "approve", "applaud", "commend", "praise", "recommend", and "advise". This word would be a surprise to listeners, who might not even know who the "he" was who "applauded" or "approved". |
1 | Luke |