Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
ethnos

ἔθνη [22 verses](noun pl neut nom) "Gentiles" is ethnos, which means "a number of people living together," "company," "body of men," "tribe," "a people," "nation," and (later) "foreign, barbarous nations." -- The word translated as "Gentiles" means "a group of people living together," a nation, a tribe, or a cast of people. Later it came to mean "barbarous nations" similar to our idea of ethnic people. Jesus used it to mean "non-Judean" people.

22
ethpthah

Ἐφφαθά {ephphtha}[1 verse] (Aramaic) This could be from the Aramaic ethpthah, the passive imperative of the verb pthah, 'to open.'

1
eti

ἔτι [18 verses](adv) "Yet" is eti, which means "yet" and "still" (with the Present), "already" (with the Past), "yet" and "longer" (with the Future), "no longer" (with a negative), and"still" and "besides" (of degree). - (CW) Yet" is an adverb that means "yet" (with future) and "still" (w/present), "already",  "longer", "no longer" (with a negative), "still" and "besides". CW - Confusing Word -- The "yet" does not capture the word's specific meaning.

18
etos

ἔτη  [6 verses] (noun pl neut acc) "Years" is from etos, which means "year", "yearly", and "annually". - -"Years" is from a Greek word that means "year", "yearly", and "annually". It is also an uncommon word, used primarily by Luke. 

6 Luke
eu

εὖ [4 verses](adv) "Good" is eu, the word for "well," "thoroughly," "competently," "fortunately," and "happily." -- (WF) The adverb translated as "good" is not a noun or an adjective, but an adverb. It means "well," "thoroughly," "competently," and "fortunately." This is the adverb form of "good," not the adjective "good". The word is uncommon for Christ to use as an adverb, but he commonly uses it in compound words such as the Greek word translated as "gospel" which means "good news." See this article on "good" and this one on "evil."

4