| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| himation | ἱμάτιον [10 verses](noun sg neut acc)"Garment" is himation, which was an oblong piece of cloth worn as an outer garment. The term generally means "clothes" and "cloth." -- (CW) The word translated as "garment" means an outer garment in Roman times, "cloak," "robe," "cape," or "mantle." It was worn like we use a sweater or coat today. This quality of this garment was how people judge social status. The general word "garment" is not the specific meaning of the word in this situation. CW --Confusing Word -- The "garment" does not capture the word's specific meaning in this situation. |
10 | |
| hina | ἵνα [134 verses](adv/conj) "That" is hina, which means "in that place," "there," "where," "when," but when beginning a phrase "so that," "in order that," "when," and "because." It is used as an introduction to a command, where it isn't translated. Often is is better to translate it as "so that" instead of "because" to avoid confusion with another conjunction. With the negative, me, it means "that not" which is translated in the KJV as "lest.". -- -- The word translated as "that" is a conjunction that starts a subordinate clause "that," "when," "in order that" "when," or "because."As an adverb it is translated as "there" is an adverb "in that place," "there," "where," or "when." |
134 | |
| histemi | σταθήσεται. [28 verses](3rd sg fut ind pass) "Shall...stand" is histemi, which means "to make to stand," , "to set up," "to bring to a standstill," "to check," "to appoint," "to establish," "to set upright," "to erected,""to fix by agreement," "to place in balance," "to weigh," and "to place." In the passive, it means "to be placed," "to be set," "to stand," "to stand still," "to stand firm," "to arise." -- The verb translated as "shall stand" is a "multiple meaning" verb. It is usually causal (with an object): "to make stand," "to set up," "to establish" and similar words in the active form. In the intransitive (without an object) and passive, it means "to stand," "to make stand," and "to stand firm." Like the English words "put" and "set," it has several specific meanings from "to put down [in writing]," "to bury," "to establish," "to make," "to cause," "to place in balance," "to weigh," and "to assign." This is a word Jesus uses because of its multiple meanings. |
28 | |
| hode | ὧδε [29 verses] (adv) "In hither" is hode, the demonstrative adverb that means in manner, "in this wise," "thus," "so very," "so exceedingly," of Place, "hither," and "here." = The word translated as "in hither" means in manner, "in this way," referring to the manner, or "here," referring to place. |
29 | |
| hodegeo | ὁδηγῇ, [3 verses](verb 3rd sg pres subj act or verb 2nd sg pres ind mp) "Lead" is the verb hodêgeô, which means "to lead one upon his way," and "to guide." These concepts were also used for those who helped those ignorant of a given area. - The word translated as "lead" is the verb form of the noun "leaders" used before. It means "to lead one upon his way," and "to guide." These concepts were also used for those who helped those ignorant of a given area. |
3 |