| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| karpos | καρπῶν [32 verses](noun pl masc gen) "Fruit" is karpos, which means "fruit," "the fruits of the earth," "seed," "offspring," "returns for profit," and "reward." -- The word translated as "fruit" primary meaning is "fruit," "seed," or "offspring," but its secondary meaning is "returns," specifically, "profit," as we would say "fruit of our labors." |
32 | |
| kata | κατὰ [60 verses](prep/adv) "Against" is kata can be a preposition or an adverb. As a preposition with the genitive, it means, means "downwards," "down from," "down into," "against," "down toward," "down (from)," "by," and, or time, "for." With the accusative, it means "down (to)," "according to," "about," "by," " during," of motion, "on," "over," "throughout a space," "opposite," "at a point" (geometry), "separately," "individually," "at a time," "towards," "in accordance with," "concerning," "corresponding with," "during the course of a period," and "severally." As an adverb, it means "downward" "separately," "individually," "according as," "just as," "in so far as," "wherefore," "like as if" and "exactly as." As a prefix, it means "down," "in answer to," "against," "back again," "implying waste," and to strengthen the meaning of the word. -- The word translated as "against" means "down from," "down into," "against," "opposite," "at a point" (geometry), "separately," "at a time," "towards," "in accordance with," "concerning," "corresponding with," "during the course of a period," and "severally." |
60 | |
| katabaino | ταβαίνοντας” [26 verses](part pl pres act masc acc ) "Comes down" is katabaino, which means "go down," "come down from," and "dismount from." Metaphorically, it means "attain," "conform to," "condescend," "fall in value," and "arrive at the end [of a speech]." -- The verb translated as "comes down" means "to go down," but the root word means "to step" or "to walk" so, with the prefix, the sense is "steps down," which I find more poetic. When speaking of the sky, we say in English that things "come down" not "go down." The "down" is from the prefix of the verb that means "down." |
26 | |
| katabibazo | καταβήσῃ.” [2 verses] (2nd sg fut ind mid) "Brought down" is katabibazo, which means to "cause to bring down" "come down from," "dismount from," "go down from," "attain (metaphor)," "come to," "arrive at," "conform to," "condescend," "fall in value," and "to bring down." - "Brought down" is a word which means "to bring down" and "to bring down from." It also is in the second person future, but in a form that means the subject is acting on itself. |
||
| katabole | καταβολῆς [3 verses](noun sg fem gen) "Foundation" is katabole, which means "throwing down," "sowing," "nativity," "laying a foundation," "building," "foundation," "beginning," "set purpose," "detraction," and "abuse." - -"Foundation" is from a Greek noun that means "throwing down", "sowing", "nativity", "laying a foundation", "building", "foundation", "beginning", "set purpose", "detraction," and "abuse." |
3 |