| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| krauge, | κραυγὴ[1 verses] (noun sg fem nom) "Cry" is from krauge, which means "crying," "screaming," and "shouting." |
1 | |
| kremannymi | κρεμασθῇ [2 vereses](verb 3rd sg aor subj pass) "Were hanged" is kremannymi, which means to "hang up," "hang," "crucify," "hang over," and, in the passive, "to be hung up," "to be hanged," "suspended," "to be wholly taken up with," and, metaphorically, "to be in suspense." - "Were hung" is from a verb that mean "to hang" and, in the passive, "to be hanged." Interestingly, it also has a little of the sense we used in phrases such as to be "hung up" on something as in to be "wholly taken up with it." |
||
| krima | κρίματι [5 verses](noun sg neut dat) "Judgment" is krima, which means "decision", "judgment", "decree", "verdict," "resolution," and a "legal decision." - - The Greek word translated as "judgment" is a "verdict," a "decree," or a "decision." It is also the announcement of a decision made by a leader. It is not the English virtue of "good judgment." |
||
| krino | κρίνετε [21 verses](2nd pl pres ind act) "Judge" is krino, which primarily means "to separate," "to put asunder," and "to distinguish." It has a lot of other secondary meanings, including "to pick out," "to choose," "to decide" disputes or accounts, "to win" a battle, "to judge" especially in the sense of "estimate," "to expound," or "to interpret" in a particular way. -- The verb "judge" primarily means "to separate," "sever," and "distinguish" as in separating fact from fiction and separating guilty from innocent, wrong from right. Jesus often uses it to mean "separate" in evaluating people, the way we use "criticize." It has a secondary meaning of "to pick out," "to choose," and "to prefer." It also can mean "to judge" but only in the context of a trial. |
21 | |
| krinon | κρίνα (noun pl neut acc) "Lilies" is krinon, which means "white lily", "Lilium candidum", "symbolic of death", "Egyptian bean", "kind of choral dance", "kind of loaf," and "architectural ornament." - The "lilies " is a straightforward translation for a word that means "lilies" that are regular white lilies. They were then, as now, a symbol of death. The root of this word is the same as the verb translated as "judge" and the masculine noun translated as "judges."
|