Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
anemos

ἄνεμοι [6 verses](noun pl masc nom ) "The winds" is anemos, which means "wind", "a cardinal point," or "quarter." It means both the physical wind and the direction from which the wind comes.  - - The word translated as "the winds" means both the physical wind and the directions from which the wind comes.

anendektos

Ἀνένδεκτόν [1 verse]( adj sg neut nom )"Impossible" is anendektos, which means "inadmissible", "impossible."-- The "impossible" here is a very rare word in written Greek, occurring only here and one other place.  It is made of a negative prefix with a root word that means "allowed" or "possible". This is more like "not allowed" than the "not capable of" word translated as "impossible" in Matthew 19:26.

1
aner

ἀνδρὶ [10 verses](noun sg masc dat) "The men" is from aner, which means "a man (as opposed to a god)", "a man (as opposed to a woman)", "a husband", "a man in the prime of life (as opposed to a youth)," and "a man indeed." -- "Men" is a noun that isn't the normal Greek word translated as "man" but a special word that indicates that manliness of "men," both for good and bad. In English, we would say "male." It emphasizes the adult man when compared to a youth or the mortality of a man when compared to the divinity of God.  Jesus commonly uses it to mean "husband." 

10
anethon

ἄνηθον [1 verse] (noun sg neut acc) "Anise" is anethon, which means "dill."

1
aneu

ἄνευ [1 verse](prep) "Without" is aneu, which means "without," "far from," "besides," "clear of," and "except." t -- "Without" is a Greek pronoun which Christ only uses here. It means "without," "far from," and "except." Interestingly, Jesus uses a different pronoun also meaning "without" only two other times. This "without" has the sense of "without permission."

1