Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
mastigoo

μαστιγώσουσιν [5 verses](3rd pl aor subj act or 3rd pl fut ind act) "They will scourge" is mastigoo, which means "to whip," "to flog," and, in the passive, "to be whipped." -- "Scourge" is translated from a Greek word that means "to whip" and "to flog."

5
mastix

[1 verse](noun sg fem gen) "Plague" is from mastix, which means a "whip," "lash," or a "scourge." It is used metaphorically to mean a plague of disease or of war. As a genitive object of a preposition, as here, it means a movement away from something or a position away from something else.

1
maten

μάτην [2 verses](adv) "In vain" is from the Greek maten which means "in vain," "fruitless," "at random," "idly," and "falsely." - The word translated as "in vain," is an adverb that also means "fruitless," "at random," "idly," and "falsely."

2
mathetes

μαθητὴς [13 verses](noun sg masc nom) "Disciple" is mathetes, which means "learner," "pupil," "student," and "apprentice." -- (CW) "Disciple" is from the Greek meaning "learner," "pupil," "student," and "apprentice." "Disciple" is a religious spin on this concept, but that sense is not in the Greek word. This translation is more specific than the word's meaning. CW --Confusing Word -- The "disciple" is more specific than the word's meaning.

13
matheteuo,

μαθητευθεὶς [2 verses](part sg aor pass masc nom) "Instructed" is matheteuo, which means "to be a pupil" or "to make a disciple of."   - - "Instructed" is from a verb that means "to be a pupil" or "to make a disciple of." This is the verb form of the word translated as "disciple."

2