| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| metanoia, | μετάνοιαν. [3 verses] (noun sg fem acc) "Repentance," is metanoia, which "a change of mind or heart", "repentance", "regret", "afterthought", and "correction". In English, this idea is more precisely expressed as "hindsight". It is from a verb that means "to perceive afterward". -- "Repentance," is the uncommon noun form of a very common verb. It means "a change of mind or heart", "repentance", "regret", "afterthought", and "correction". In English, this idea is can be expressed as "hindsight". It is from a verb that means "to perceive afterward". The word is not primarily religious as "repentance has come to mean. |
3 | |
| metaxy | μεταξὺ [4 verses](adv)"Between" is metaxy, which means "in the midst" and therefore (of Place) "between," (of Time) "meanwhile," (of Qualities) "intermediate," and (of Degree) "the difference." As a preposition, it takes the genitive case and has the sense of "between" to parties to an agreement or discussion. - The word translated as "between" is normally an adverb meaning "in the midst" but it has a special use as the preposition meaning "between" in the sense of between two parties to an agreement or discussion. Jesus only uses this word four times, always where the sense of "separating" differentiates it from the common word translated as "between." |
4 | |
| mete | μήτε [10 verses](partic) "Neither" is mete, which means "but not," "nor," and "not." The negative is the one used in prohibitions and expressions of doubt meaning "not" and "no." -- The Greek word "neither" is an adverb that means, literally, "not however," "not at all" or "no even." However, it is the Greek negative of a subjective opinion, commands, and requests, used with subjunctive verbs. For other verbs, the sense is rejecting something, not that it isn't done. At the beginning of a sentence, always introduces an additional negation, after some negative idea has already been expressed or implied. As a conjunction, it works as both parts of the "neither/nor" constructions or "rejecting...and rejecting." -- CW - Confusing Word -- The "nor" does not capture the word's subjective meaning of choices. |
10 | |
| meteorizomai | μετεωρίζεσθε, [1 verse](verb 2nd pl pres imperat mp) "Be ye of doubtful mind" is meteorizomai, which means "raise to a height", "lifts up", "buoys up", "suffer from flatulence", "attain considerable height", "buoy up", "elevate", esp. with false hope , and, in the passive, "to be elevated" and "to be anxious". - - The Greek verb translated as "be ye of doubtful mind" means to "raise to a height", "lifts up", "buoys up", and "suffer from flatulence". It is a command. It is not passive but a middle voice where the subject acts on themselves, so "lift yourself up", but the joke is that this word applies both the idea of "lifting yourself up" in the sense of pretending you can control what you can't, but it also refers to passing gas. It refers to how people rise from the seat to fart. This clearly goes to the easting and drinking. |
1 | Luke |
| meter | μήτηρ [27 verses](noun sg fem nom) "Mother" is meter, which means "mother," "grandmother," "mother hen," "source," and "origin." -- "Mother" is the common Greek word for "mother" and "grandmothers," but it also means "the source" of something. |
27 |