Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
aphedron

ἀφεδρῶνα [2 verses](noun sg masc acc) "Draught" is from aphedron, means "toilet" or "privy." It means literally "separate from sitting." A similar word was used in the Greek translation of Lev 12:5 to describe the separation of a woman bleeding after childbirth. The source seems to be a vulgar Macedonian word.  - The word translated as "draught" which means "toilet" or "privy. It is a word that only appears in the NT here to describe a place for dumping human waste. A lot of Bible translations skip this word because...

2
aphesis

ἄφεσιν  [4 verses](noun sg fem dat) "Forgiveness" is the noun aphesis, which means "letting go," "release," "relaxation," "exhaustion," exemption from attendance," "leave of absence," "divorce, and "the beginning [of anything]."  - - (CW) "Forgiveness" is the noun that means "letting go," "release," "relaxation," "exhaustion," "liberty," "exemption from attendance," "leave of absence," "divorce," and "the beginning [of anything]." It is the noun form of the word usually translated as "forgive" in the NT that has a meaning closer to "let go." See this article for more. CW --Confusing Word -- The "forgive" does not capture the word's specific meaning.

4
aphiemi

Ἄφες [73 verses](verb 2nd sg aor imperat act) "Let" is aphiemi, which means "to let fall," "to send away," "give up," "hand over," "to let loose," "set free," "to get rid of," "to leave alone," "to pass by," "to permit," and "to send forth from oneself." The dative is the person it is left to. The accusative object is what is left, given away, etc. It can also mean to "remit" a debt or "excuse" a fault. With an accusative person as an object and an infinite, it means "to permit one." A genitive object is a thing "let go of." -- " (CW) The word translated as "forgive" primarily means "to let go," "to leave," "let loose," or "to send away."  It can also mean "remit" a debt or "excuse" a fault. It has the sense of leaving something alone and letting it drop. See this article for more. CW --Confusing Word -- The "forgive" does not capture the word's specific meaning.

73
aphistemi

ἀφίστανται. [2 verses](verb 3rd pl pres ind mp causal pres) "Fall away" is from aphistemiwhich means "shall be absent", "shall be away from", and "shall desert".  - (CW, WV)  "Fall away" is a verb that means "shall be absent", "shall be away from", and "shall desert".  Though not a future tense, the verb describes something happening in the future The form is the middle voices, so "shall fall away by themselves." It is an uncommon verb for Jesus to use. He commonly uses other common words to say "fall away" or "depart". ---  CW --Confusing Word -- The action is in the future though the verb's tense is present. This an only be captured by the future tense in English. "  WV  --Wrong Voice - The verb in the middle voice requires the concept of "yourselves"  as its object or "by/for themselves."

2
aphorizo

ἀφοριοῦσιν [3 verses](verb 3rd pl fut ind act attic ) "Sever" is aphorizo which means "to mark off boundaries," "to separate," "distinguish," "bring to an end," "finish," "grant as a special gift," "banish," "set apart for rejection," and "distinguish."  - "Sever" is a verb which means "to mark off boundaries," and "to separate" in the sense of "distinguish" as well as "to banish."

3