Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
poneria

πονηρίαι, [2 verses]( noun pl fem nom )"Wickedness" is from poneria, which means "a bad state or condition," "wickedness," "vice," "baseness," "cowardliness," and "mob-rule."

2
poneros

πονηροὶ [38 verses](adj pl masc nom)"Evil" is poneros, which means "burdened by toil," "useless," and "worthless." In a moral sense, it means "worthless," "base," and "cowardly." -- (CW)  The word translated as "evil" means "second-rate" or "worthless." When used as a noun, it has the sense of "worthlessness" or, when referring to an action, a "failure." It doesn't have a sense of malevolence that our word "evil" does. This article explores its meaning in more detail. CW --Confusing Word -- The "evil" does not capture the word's specific meaning.

38
poneroteros

πονηρότερα [2 verses](adj pl neut acc comp) "More evil" is poneroteros, the comparative ("more") of poneros, which means "burdened by toil," "useless," and "worthless." In a moral sense, it means "worthless," "base," and "cowardly."  - The word translated as "more evil" is the comparative form of the Greek adjective that means "second-rate" or "worthless." This article explores its meaning in more detail.

popote

πώποτε [3 verses] (adv)"At any time" is from popote, which means "ever yet." --  -- "Whereyet"  is from the Greek word that means "ever yet."

3
poreuomai

πορευθῶ [54 verses](verb 1st sg aor subj pass) "I go" is poreuomai (poreuo) which means , in the active voice, "make to go," "carry," "convey," and "bring." In the passive, it means to "go," "march," "depart," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT. Jesus uses it to mean "depart." He sometimes uses it in situations where it "depart from life" meaning comes into play. -- The word translated as "go," means, in the passive, used here, to "go," "march," "depart," and "proceed." It is almost always translated as "go" in the NT but Jesus uses it to mean "depart." This word uniquely means "to pursue a course" and "to depart from life." Jesus also uses it for a play on words referring to its "depart from life" meaning. your way, -- (IP) There is nothing that can be translated as this phrase in the Greek sourceIP - Inserted Phrase-- The "your way" doesn't exist in the source.

54