| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| apokathistemi | “ἀποκαταστήσει” [2 verses](verb 3rd sg fut/aor ind/subj act) "Restore" is apokathistêmi, which means "re-establish," "restore," "reinstate," "pay [what is due]," "hand over," "deliver," and "return." - -- "Restore" is from a Greek, which means "reestablish," "restore," "reinstate," and "return." Its base is a word that means "to stand" or "to set up." This word is only used here and in the Mark parallel,. |
||
| apokeimai | ἀποκειμένην [1 verse] ( part sg pres mp fem acc ) "Kept laid up" is apokeimai, which means to " to be laid away from", "to be laid up in store", "to be laid aside neglected", "to be exposed", and "to lie open to". -- "Laid up" is from a verb that Jesus only uses here. It is a verb that means "to be laid up in store" when referring to money, as it does here. But it also means "to be laid aside neglected", which is the point of the story. |
1 | Luke |
| apokopto | ἀπόκοψον [2 verses]( verb 2nd sg aor imperat act ) "Cut off" is apokopto, which means "cut off", "hew off", "exclude from reckoning", "cut short", "bring to an abrupt close," and "smite in the breast from mourning." -- "Cut off" is an uncommon verb for Jesus, used only here and in the next verse, that means "cut off", "hew off", "exclude from reckoning", "cut short", "bring to an abrupt close," and "smite in the breast from mourning." It is in the form of a command or request. |
2 | |
| apokrinomai | ἀποκριθεὶς [17 verses](part sg aor pass masc nom) "Answered" is from apokrinomai that means to "set apart," "choose," "exclude," "reject on examination," "decide," "answer" the question, "answer charges," and "defend oneself" and, in the passive, "to be parted or separated." In the passive, it means "to be parted or separated" or "give answer to" a question. -- "Answered" is from a verb that means to "set apart," "choose," "answer" a question, "answer charges," and "defend oneself." In the passive, it means "to be parted or separated" or "give answer to" a question. In the Gospels, it is always translated as "answered." |
||
| apokryphos | ἀπόκρυφον [2 verses](adj sg neut nom) "Secret" is apokryphos, which means "hidden", "concealed", "underhand", "unknown", "obscure", "recondite", and "hard to understand". -- "Secret" is an adjective that means "hidden", "concealed", "underhand", "unknown", "obscure", "recondite", and "hard to understand". |
2 |