| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| saroo | σεσαρωμένον [3 verses](part sg perf mp masc acc) "Swept" is saroô, which means "to sweep," "to clean," "sweep clean," and, metaphorically, "to be exhausted." - The Greek word translated as "swept" means "having been cleaned" or "swept himself clean" and "having exhausted himself." |
3 | |
| sarx | σὰρξ [19 verses](noun sg fem nom) "The flesh" is sarx, which means "flesh," "the body," "fleshy," "the pulp of fruit," "meat," and "the physical and natural order of things" (opposite of the spiritual or supernatural). -- The Greek word translated as "the flesh" means "flesh," "meat," and "the physical order of things" as opposed to the spiritual. Jesus often contrasts it with "spirit," making it clear that he uses it to refer to the material world. |
19 | |
| satanas | Σατανᾶς [16 verses](noun sg masc nom) "Satan" is satanas, which is an Aramaic word meaning "adversary," "opponents," or "one who opposes another in purpose or act. " -- (UW) "Satan" is from an Aramaic word meaning "adversary" or "opponent." Jesus uses it to refer both to external opposition and our desire to make bad decisions. See this article on the word and this article on this word and related terms. - UW --Untranslated Word -- The word "satan" means "adversary." It is an untranslated Aramaic word adopted into English. |
16 | |
| saton | σάτα [2 verses](noun pl neut acc) "Measures" is saton, which is a Hebrew dry measure of approximately three gallons or "a peck" and a half. - "Measure" is very misleading here because we might think "a cup" of flour" but the Hebrew unit of measure is very large, a peck and a half, which works out to 24 cups of flour. Since there are three measures, the total is 72 cups of flour, which is like a small barrel full of flour. |
2 | |
| sbennymi | σβέννυνται. [4 verses](verb 3rd pl pres ind mp) "Are gone out" is from sbennymi, which means "quench," "put out," "to be quench," fo liquids "dry up," "to be put out," and "cooling." -- "Quenched" is the final uncommon word for Jesus that means "quench", "put out", "dry up", "run dry," and "go out." Specifically, the passive form means of fire, "to go out." This word also means "to be quenched" and "to die" in some contexts. |
4 |