| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| Simon | Σίμων; [6 verses](Hebrew Name)The Greek letters for the name Simon. In Greek, it means (noun sg masc nom/voc) "a confederate in evil," (part sg pres act masc nom/voc) "turning up a nose," ( adj pl masc gen) "snub-nosed," and ( noun pl masc gen) "flat-no (proper noun) -- "Simon" is assumed to be a Hebrew name. Strangely enough, the word also has a meaning in Greek, it is a verb that means "turning up a nose" and this form could also be the noun, "flat nose" or adjective, "snub-nosed." It also means, interestingly, "a confederate in evil." The name only appears in the New Testament, where twelve different people have this name. This is interesting given that everyone there would recognized the word's Greek meaning. There is also something very entertaining about a man named "Flat-nose" being renamed "Rocky." |
6 | |
| sinapi | σινάπεως, [4 verses](noun sg neut gen) "Of mustard seed," is sinapi which means simply "mustard." "Mustard seed" is sinapi which means simply "mustard." -- The word translated as "mustard seed" means simply "mustard." However, the mustard seed was the Jewish metaphor for the smallness of the knowable world compared to the whole universe. |
4 | |
| siniazō | σινιάσαι [1 verse]( verb aor inf act ) "He may shift" is siniazō, which means to "sift" and "winnow." |
1 | Luke |
| siopao | Σιώπα, [2 verses]( verb 2nd sg pres imperat act or verb 3rd sg imperf ind act ) "Peace" is from siopao, which means "keep silence", "to be still", "keep secret," and "speak not of." - - (CW) "Peace" is a Greek verb that means "keep silence", "to be still", "keep secret," and "speak not of." If this is a command, it is in th present tense, which means sense. However, it could also be a statement. If it is a statement, it would describe something started in the past, but not yet completed. So it could also mean that Jesus was pointing out that the storm was already subsiding. |
2 | |
| siteutos | σιτευτόν, [3 verses](adj sg masc acc) "Fatted" is siteutos, which means "fed up", and "fatted". -- "Fatted" is a Greek adjective Jesus uses only in this story. It means "fed up", and "fatted". It is used as a noun and appears after "calf", "the fattened one". |
3 | Luke |