| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| thorybazo | θορυβάζῃ [1verse] (verb 2nd sg pres ind mp) "Troubled" is from thorybazo, which means "to be troubled". From thorybos, (θόρυβος), which means "the confused noise of a crowded", "tumult", "confusion", "uproar", and "clamour". |
1 | |
| thorybeo | θορυβεῖσθε [1 verse](2nd pl pres ind mp) "Make ye this ado," is from thorybeo, which means "to make a noise, uproar, or disturbance", "to shout approbation", "to cheer", "to raise a clamor," and "to confuse by noise." |
1 | |
| thrauo | τεθραυσμένους [1 verse]((part pl perf mp masc acc) "Them that are bruised" is the Greek verb, thrauo, which means "to break in pieces", "shatter", "break down", and "enfeeble." "Them that are bruised" is the Greek verb, that means "to break in pieces", "shatter", "break down", and "enfeeble." It is in the adjective form of "having broken down". It is used as a noun so "the broken down", but in a form where the subject acts on themselves, so "the ones who have broken themselves down." This word is uncommon for Christ to use. |
1 | |
| threneo | θρηνήσετε [3 verses](2nd pl fut ind act) "Lament" is from threneo, which means "to sing dirges," and "to bewail." -- "Lament" means singing funeral songs. The singing part refers to cantorial chanting or praying at a funeral service. |
3 | |
| thrix | τρίχες [5 verses](noun pl fem nom )"Hair" is thrix, which means "human hair," "a single hair," "a horses mane," "sheep's wool," "pig bristles," "a hair's breadth." -- "Hair" is the Greek word for both the hair of humans and animals. It is also a metaphor for life ("losing your head" in Greek doesn't mean losing emotional control but losing your life). In Greek, it meant "next to nothing." For example, being a hair from death means being virtually dead. |
5 |