Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
tis
 τῷ [252 verses](pron sg masc/fem dat) "What" is tis, which can mean "someone," "something," "any one," "everyone," "they [indefinite]," "many a one," "whoever," "anyone," "anything," "some sort," "some sort of," "each," "any," "the individual," "such," and so on. In a question, it can mean "who," "why," or "what." Plural, "who are" is τίνες ἐόντες.  It has specific meanings with certain prepositions, διὰ τί; for what reason? ἐκ τίνος; from what cause? ἐς τί; "to what point?"  to "what end? τί ὅτι "why it is that,"-- The Greek word translated as "any" in the singular means "anyone," "someone,"  "something," and "anything." The same forms are used both for the masculine and feminine, so "anyone" works best for a person. In the plural, it means "everyone," "some," "they," and "those." Jesus often uses it to start a question so it means "who," "what," "which," or even "why." - Jesus often uses the root word as an adjective describing a high-status people as "somebodies." man -- (IW) There is nothing that can be translated as "man" in the Greek source.
252
tithemi

τίθημι [24 verses](verb 1st sg pres ind act )  "Put" is tithemi which means "to put," "to place," "to propose," "to suggest," "o deposit," "to set up," "to dedicate," "to assign," "to award," "to agree upon," "to institute," "to establish," "to make," "to work," "to prepare oneself," "to bear arms [military]," "to lay down and surrender [military]," "to lay in the grave," "to bury," and "to put words on paper [writing]," and a metaphor for "to put in one's mind." -- The Greek verb translated as "give" is translated from a Greek word that means primarily "to put," "to dedicate," "to assign," "to award," and "to place," and in the military, "to bear arms," "to lay down and surrender," but which has many related meanings as well.

24
toioutos

τοιοῦτο [8 verses](adj sg neut nom) "Of such" is from toioutos, which means "such as this," "so great a thing," "such a condition," "such a reason," "and suchlike." -- "Of such" is an adjective that means "such as this," "so great a thing," "such a condition," "such a reason," "and suchlike." Jesus used this word eight times. Five of those times, he is describing children.

tokos

τόκῳ. [2 verses](noun sg masc dat) "Usury" is tokos, which means "childbirth," "the time of childbirth," "period of gestation," "offspring," "produce of money," and "interest."

2
topos

τόπων [16 verses](noun pl masc gen) "Place" is from topos, which means "place," "region," "position," "part [of the body]," "district," "room," and "topic." It is also a metaphor for "opening," "occasion," and "opportunity." -- "Places" is translated from a Greek word that means "place," "position," and "topic." This is a fairly uncommon word for Christ to use.

16