Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
arotriaō

ἀροτριῶντα  [1 verse](part sg pres act masc acc) "Plowing" is arotriaō, which means to "plough" and "till". "Plowing" is a Greek verb used by Jesus only here that means to "plough" and "till". 

1 Luke
arotron

ἄροτρον [1 verse](noun sg neut acc) "Plough" is from arotron, which means "plow", (in boxing) "a right-handed blow", and "organs of generation".  -- The word translated as "plough (plow)" means "plow" as in the device for breaking the ground for planting. This is the only time it is used in Jesus's words. Interestingly, it also has a sexual connotation as our English verb does. Here it means "organs of generation". 

1
arsen

ἄρσεν [2 verses](noun sg neut acc) "Male" is arsen, which means "male," "the male sex," and "the masculine gender." It also means "mighty," "robust,"" "coarse" and "tough," which adds a little perspective to the idea. - "Male" is from a word that means "male," "the male sex," and "the masculine gender." It also means "coarse" and "tough," which adds a little perspective to the idea. It is not the word usually translated as "man" in statements such as "the Son of man," but a word Jesus only uses twice. It came from the Septuagint version of Gen 1:27.

2
arti

ἄρτι [13 verses](adv) "Now" is arti, which means "just," "exactly," and "just now." -- (CW) The Greek word translated as "now" means "just" or "exactly and "now" in the sense of "just now" when applied to time. It is not the common adverb usually translated as "now" but one that means "just now" or "as yet" implying a change in the future. In English, we say "right now." CW - Confusing Word -- The "now" is not the common word usually translated as "now."

13
artos

ἄρτους [32 verses](noun pl masc acc)"Bread" is artos, which means specifically a "cake of whole wheat bread," and generally "loaf," and "bread." -- The word translated as "bread" means "small loaf or cake of bread." It is more like a slice of bread today. It describes a thin 1/2 inch thick round or an oblong loaf of wheat bread, meant to be torn into pieces and not cut. It was closer to a flour tortilla or a piece of pan than a loaf of bread. "Bread" is one of Christ's most basic symbols, representing temporary physical nourishment as contrasted with permanent spiritual nourishment.