| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| aggelos | ἀγγέλους [25 verses](noun pl masc/fem acc) "Angels" is from aggelos, (aggelos) which means "messenger" and "envoy." "Angels" is aggelos, which means "messenger" and "envoys" though it became to mean "semi-divine beings" in later use. -- (UW) "Angels" is a noun meaning "messenger" and "envoys" though it became to mean "semi-divine beings" in later use from its use in the NT. Jesus uses this word to describe the means by which Jesus communicates to us and our thoughts. UW --Untranslated Word -- The word "angels" means "messengers." It is an untranslated Greek word adopted into English. |
25 | |
| agnaphos | ἀγνάφου [2 verses](adj sg neut gen) "New" is agnaphos, which means "uncarded," "unmilled," "unfulled," "undressed," and "unprocessed." -- The word translated as "new" means "unfinished" or "unprocessed." |
||
| ago | ἀχθήσεσθε [13 verses](2nd pl fut ind pass) "Brought" is ago, which means to "lead," "carry," "bring," "fetch," "take with one," "carry of," "bear up," "remove," "lead to a point," "lead," "guide," "manage," "refer," "bring up," "train," "educate," "reduce," "draw out (in length)," "hold," "celebrate," "observe (a date)," "pass (Time)," "hold account," "treat," "draw down (in the scale)," and "weight." -- "Brought" is a Greek verb that means "to lead," "to carry," or "to fetch" and has a lot of different specific meanings in different contexts. Jesus usually uses it to mean "bring," and here the sense may be "bring it" where the "it" is implied. It is not the word commonly translated as "go." In the passive, it has the sense. "you are guided." |
13 | |
| agonizomai | ἠγωνίζοντο [2 verses](verb 3rd pl imperf ind mp) "Fight" is agonizomai, which means to "content for a prize", "fight", "content in court", and passively, "to be decided by contest". -- "Fight" is from a Greek verb that means to "content for a prize", "fight", "content in court", and passively, "to be decided by contest". It is in the imperfect past, referring to something started in the past but not completed. |
2 | |
| agora | ἀγοραῖς [7 verses](noun pl fem dat) "Markets" is agora, which means "an assembly," "place of assembly," and "marketplace. " -- The word translated as "marketplaces" means "a place of assembly." Its verb form that means "to buy in a market" and its root means "a field." |
7 |