Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
blastano

ἐβλάστησεν [2 verses](verb 3rd sg aor ind act) "Sprung up" is from blastano, which means "to sprout," "to bud," and "to grow." It is a metaphor for "to come to light," "to shoot forth," and "to be born." - - "Spring" is a verb that means "to sprout," "to bud," and "to grow." It is a metaphor for "to come to light," "to shoot forth," and "to be born."

2
blepo

βλέπετε: [46 verses](2nd pl imperf ind act) "See" is from of blepo, which means "to look," "to see," "to look to," "to look like," "to rely on," "to look longingly," "to propose," "to beware," "to behold," and "to look for." Used with the preposition meaning "from" (ἀπὸ) to means "watch out."-- The verb translated as "see" means "to see," "to watch," "to look to," "to look like," "to beware," and "to look for." It is best translated as "watch" if possible to avoid confusions with the other verb that means "see" in a way that aligns more with English. It is the more tangible sense of seeing, such as seeing what is right in front of you rather than understanding so  "watch" works better.  "Look" does not work as well because it doesn't take a direct object and this word does.

46
bleteos

βλητέον. [1 verse] (adj sg masc acc) "Must be put" is bleteos, which is defined from the translation of this verse as "one must throw," or "one must put." However, the verb root,  ballo, means "pour" when uses with liquids so that works better here. However, this word only occurs once in ancient Greek, in this verse so this is the only precedent for translation. It definition is taken from the meaning of the verb ballo that is used in Matthew 9:17. There is nothing here that indicates a meaning of "must." In the Latin Vulgate, a verbal adjective is used. It is definitely not an active verb as used here. Though it is not a normal participle form of the root, which means "toss," it seems like "tossing," a verbal adjective form of the root works best.

1
bosko

... Βόσκε [4 verses](verb pres inf act ) "Feed" is bosko, which means to "feed”, "tend”, generally, "feed”, "nourish”, of cattle, "feed”, and "graze”, -- "Feed" is a verb that means to "feed”, "tend”, generally, "feed”, "nourish" of cattle, "feed” and "graze”.

4
bothunos

βόθυνον, [3 verses](noun sg masc acc) "Pit" is from bothunos, which means "pit" and "well." It is a version of bathuno, which means "to make deep," "deep," and, interestingly, "poverty."  - "Pit" is a word that means "pit" or "well." It is a verb that means "to make deep," "deep," and, interestingly, "poverty." Its use here seems to indicate a "wallow" or "pond."

3