Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
dichazo

διχάσαι [1 verse](aor inf act -- and many other forms) "To set at variances" is the Greek dichazo, which means to "divide in two" and "divide by two." This is the verb from of the noun dichas (διχάς) which means "middle" and "half." - -- (WW) "Set" is an English verb from the phrase "set at variance" used to translate the Greek verb that means "to halve." "to split in the middle," or "to divide by two."

dichotomeo

διχοτομήσει [2 verses](verb 3rd sg fut ind act) "Cut asunder" is from dichotomeo, which "to cut in two", "to bisect," and "to divide in two." - - Cut asunder" is from a Greek word which "to cut in two", "to bisect," and "to divide in two." In this use, the likely sense is "divide" from the household.

2
didaskalos

διδάσκαλον [10 verses](noun sg masc acc) ""Master" is didaskalos, which means "teacher," "master," "trainer," and "producer." -- (CW)  "Master" is translated from a Greek word that means "teacher," and "trainer." It is usually translated as "Master" in the Gospels, but the main sense is always "teacher." The Greek word is often translated as "Master" in the sense of one in charge of others or the "master" of knowledge but it is confusing. This is not the word usually translated as "master." CW --Confusing Word -- This is not the common word usually translated as "master."

10
didasko

διδάσκων [12 verses](part sg pres act masc nom) "Teaching" is didasko, which means "to teach", "to instruct", "to indicate", "to explain," and "to give sign of." The passive form means "to be taught" or "to learn" and takes a genitive object. -- The Greek verb translated as "shall teach" means "to teach", "to instruct", and "to give a sign of." It is the root for the common word for "teacher" or "master."

12
didomi

δοθήσεται [147 verses](3rd sg fut ind pass) Givn" is didomi, which means "to give," "to grant," "to hand over," "appoint," "establish," and "to describe." -- The verb translated as "give" means "to give," "to grant," "to hand over," "appoint," "establish," and "to describe." It is almost always translated as some form of "give."

 

 

147