| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| diēgeomai | διηγοῦ [1 verse](verb 2nd sg pres imperat mp) "Shew" is diēgeomai, which means to "set out in detail," and "describe. - "Shew" is averb that Jesus only uses once (in Luke) which means to "set out in detail," and "describe. |
1 | |
| dierchomai | διέρχεται [4 verses](3rd sg pres ind mp) "Walk" is from dierchomai,which means "to go through," "complete," "shoot through" (of pain), "pass through and reach," "arrive at," "go through in detail," "recount," of Time, "pass," "elapse," and "to pass through." It is the same base word, -erchomai, ("start," "come," "arrive") as many words, but with the prefix dia-, which means "through," "throughout," and "in the midst of" and is used to describe passage through both time and space. - "Walk" is a Greek verb that means "to go through ," "arrive," and "to pass through." It does not mean "walk." It has a number of special meanings such as "pass" when applied to time. Its prefix is the same as the following preposition meaning "through." |
4 | |
| diexodos | διεξόδους [2 verses](noun pl fem acc) "Highways" is diexodos, which means "outlet," "passage," "roads out of town," and "way out from." Literally, it means "through exit." - "Highways" is from a noun that means "outlet," "passage," and "roads out of town." |
2 | |
| dikaioo | δικαιωθήσῃ, [4 verses]( 2nd sg fut ind pass) "Thou shalt be justified" is from dikaioo, which means to "set right," "hold or deem right," "proved," "tested," "claim or demand as a right," "that which is ordained," "pronounce judgment," "chastise," "punish," and, in the passive, "have right done one." - "Shall be justified" is from an uncommon Greek verb that means "to set right," "to claim or hold as a right," and "to do a man justice." However, it also means "to chastise" and "to punish." In the passive form that is used here, it means "to have right done to one." |
||
| dikaios | δικαίους [21 verses](adj pl masc/fem acc) "The righteous" is dikaios which means "observant of rules," "observant of customs," "well-ordered," "civilized," and "observant of duty." Later it means "well-balanced," "impartial," and "just." As a verb, it means to "set right," "hold or deem right," "claim or demand as a right," "pronounce judgment," "do a man right or justice," "chastise," "punish, and in passive, "have right done one." -- The Greek adjective translated as "the righteous" means "observant of rules," "observant of customs," "well-ordered," "civilized," and "observant of duty." It could be translated as "law-abiding." |
21 |