| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| e | ἢ [92 verses](conj/adv) "Or" is e, which is a particle used as a disjunctive, "either," "or," , or as a comparative, "than" or "rather than." It is (explam) also an exclamation, "hi!" and an adverb,(adv) meaning "in truth" and "of a surety." It is used with comparative forms of adjective or with positive adjective implying a comparison. -- "Or" is translated from a Greek word that means primarily "or" but serves as "than" in a comparison. The same word could also be the exclamation "hi" or the adverb meaning "in truth." |
92 | |
| ean | ἐὰν [163 verses](conj) "If" is ean, which is a conditional particle (derived from ei (if) and an (possibly), which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event. This is how we use the word "when." It can be used after a demonstrative pronoun hos or hostis meaning "that possibly," "whosoever" or "whatsoever."- (CW) "If" is from a word meaning "when" because it indicates more of an expectation of something happening than "if" alone. It can be used after a demonstrative pronoun to mean "that possibly," "whosoever," or "whatsoever." This is not the simple "if." CW - Confusing Word -- The "if" does not capture the word's specific meaning. |
162 | |
| ean me | ἐὰν μή [30 verses](conj particle) "Except" is ean me, which literally means "when not," but it is special construction in Greek that is best translated as "except" or "unless" in English. "When" is ean, which is a conditional particle (derived from ei (if) and an (might), which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event. "Not" is mê (me) is the negative used in when/if-clauses. - - "Except" is from a phrase that literally means "when not". In English, we say "unless" and "except" to capture this idea. The negative used is the one of subjective opinion, used with when/if clauses. It does not negate the verb. |
30 | |
| eao | εἴασεν [6 verses](verb 3rd sg aor ind act) "Have suffered" is from eao, which means "to suffer," "to permit," "to let alone," "giving up," "to concede" in an argument, and "to let be." - "Suffered" is from a verb that means to "suffer," "to permit," and "to let alone." This word is used for the first time here in the NT. Its sense is "permit." |
6 | |
| echeo | ἠχοῦς [1 verse]( noun sg fem gen) "Roaring" is echeo, which means "echo" and, generally, " ringing sound" |
1 | Luke |