John 5:26 For as the Father hath life in himself;

Greek Verse: 

Literal Translation: 

The same as the Father has the means to create existence in himself, He has granted existence to the Son to hold within himself.

KJV Verse: 

Jhn 5:26 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;

Interesting and Hidden Aspects: 

In Greek, the phrase "to have within" has a sense of having power that is lost in translation.

The word translated as "have", echo, can mean owning a characteristic as it does in English, but it has many additional meanings, including the idea of having the means to do something.

Similarly, the word translated as "in" (en) can mean simply being inside something, but it also carries the meaning of having something in your power.

When used together, they carry a very strong sense of pointing to a power or ability, as they do here.

The term translated as "life" is rendered here as "existence", since Christ seems to use it consistently to mean something more than physical life.

When translated as the alternative does here, this verse echoes the name of God, which, though translated usually as "I am who am" can also be translated as "I am existence" or "the being of existence." When we say that the Father hold the means to create existence in himself, we are repeating his name in a new context.

Notice however, that Christ does not have the creation of existence in his own nature, it is a power that it given to him from the source of existence. Christ is the door, through which life flows from the Father. He is a connection point for the channel of the Holy Spirit.

Greek Vocabulary: 

ὥσπερ "As" is from hosper, which means "the very man who", "the very thing, which", "the same as", "wherefore," and "although."

γὰρ "For" comes from gar (gar) which is the introduction of a clause explaining a reason or explanation: "for", "since," and "as." In an abrupt question it means "why" and "what."

πατὴρ "The Father" is from pater (pater), which means "father", "grandfather", "author", "parent," and "forefathers."

ἔχει (3rd sg pres ind act) "Hath" is from echô (echo), which means "to have", "to hold", "to possess", "to keep", "to have charge of", "to maintain", "to hold fast", "to bear", "to keep close", "to keep safe," and "to have means to do."

ζωὴν "Life" is from zôê (zoe), which means "living", "substance", "property", "existence," and, incidentally, "the scum on milk." It has the sense of how we say "make a living" to mean property. Homer used it more to mean the opposite of death.

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

ἑαυτῷ "Himself" is from heautou, is a reflexive pronoun that means "himself", "herself", "itself" "themselves," and "ourselves." It is an alternative to autos.

οὕτως "So" is from houtos (houtos), which means "this", "that", "the nearer." As an adverb, it means "therefore," and "that is why."

καὶ Untranslated is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

τῷ υἱῷ "The Son" is from huios (huios), which means a "son," and more generally, a "child."

ἔδωκεν (3rd sg aor ind act) "Hath he given" is from didômi (didomi), which means "to give", "to grant", "to hand over", "appoint", "establish," and "to describe."

ζωὴν "Life" is from zôê (zoe), which means "living", "substance", "property", "existence," and, incidentally, "the scum on milk." It has the sense of how we say "make a living" to mean property. Homer used it more to mean the opposite of death.

ἔχειν (pres inf act) "To have" is from echô (echo), which means "to have", "to hold", "to possess", "to keep", "to have charge of", "to maintain", "to hold fast", "to bear", "to keep close", "to keep safe," and "to have means to do."

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

ἑαυτῷ: "Himself" is from heautou, is a reflexive pronoun that means "himself", "herself", "itself" "themselves," and "ourselves." It is an alternative to autos.

Related Verses: