John 7:6 My time is not yet come:

Greek : 

Literal Verse: 

I don't really have an opportunity yet but your group always has the time.

KJV : 

Jhn 7:6 My time is not yet come: but your time is always ready.

Interesting and Hidden Aspects: 

Christ very seldom uses the Greek word translated here (and everywhere else in the Gospels) as "time." He refers to "time" only about a half dozen times. (Interestingly, he uses the word translated as "eternal" in "eternal life" only about the same number of times, that is, not very much.) In every instance, the word for
"time" could also be translated into English as "opportunity." which is on of its meanings.

Even more hidden is the fact that the Greek word used for "your" is not one that is usually used throughout the Gospel's for the second person pronoun, though it is from the same base. This form of the word has a broader meaning, referring more to "your house" or "your group" rather than simply "you." Christ uses it here to draw a clear distinction between himself and the people he is addressing.

While the KJV comes across as stilted because it tries to translate the phrase word-by-word. In English, we talk about this idea as "having time" not "time coming". We would say this differently. We would say, "I don't have the time right now, but you guys always have the time."

We also use the "time coming" phrase, but more specifically' We say, "I don't have the time coming yet" when referring to vacation time. This is interesting because what Christ is talking about is taking a vacation and going to a festival.

He is saying, he doesn't have vacation time coming yet.

Greek Vocabulary: 

καιρὸς "Time" is from kairos, which means "due measure", "proportion", "fitness", "exact time", "season", "opportunity", "time", "critical times", "advantage," and "profit." It is the concept of time as a moment as opposed to a measurement. The ideas of good times or bad times as a part from seconds, minutes, and hours.

ἐμὸς "My" is from emos, which means "mine", "of me", "my", "relating to me," and "against me."

οὔπω "Not yet" is from oupo, which means "not yet" and a strong form of "not" and "not at all."

πάρεστιν (3rd sg pres ind act) "Has...come" is from pareimi , which means "to be present", "to be near," and "to be ready."

"But" is from de (de), which means "but" and "on the other hand." It is the particle that joins sentences in an adversarial way but can also be a weak connective ("and") and explanation of cause ("so") and a condition ("if").

"Time" is from kairos, which means "due measure", "proportion", "fitness", "exact time", "season", "opportunity", "time", "critical times", "advantage," and "profit." It is the concept of time as a moment as opposed to a measurement. The ideas of good times or bad times as a part from seconds, minutes, and hours.

"Your" is from humeteros (hymeteros), which means "your", "yours," your goods," and "your house."

"Always" is from pantote (pantote), which means "always," literally breaking down into "all when."

3rd sg pres ind act) "Is" is from eimi (eimi), which means "to be", "to exist", "to be the case," and "is possible." (The future form is esomai. The 3rd person present indicative is "esti.")

"Ready" is from hetoimos, which means "at hand", "ready", "prepared", "sure to come", "certain", "active", "zealous," and "bold."