Matthew 11:28 Come to me, all who labor

Greek : 

Literal Verse: 

Here! To me! All those growing tired and those having burdened themselves! And I myself will you all!

KJV : 

Mat 11:28 Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

Interesting and Hidden Aspects: 

This verse does not use the common words usually translated as "come" or "give." This verse read much more as a dramatic series of exclamations. Remember, the term that is translated as "evil" (see article here) most places in Christ's words actually means "oppressed by toils ." These are the people that he is describing in this verse, not condemning them, but calling them. 

"Come" is not from a verb but from an adverb used like saying "over here!" in English to call someone to where you are.

The word translated as "unto" means "towards", "by reason of (for)," and "against." The sense is "to me!" So the first words spoken are "Here! To me!" 

The word translated as "all" means "all", "the whole", "every," and similar ideas. 

"Ye that labour" is from a Greek verb acting as a noun, the subject of the sentence. It is not in the second person. The verb means "to be tired", "to grow weary", "to work hard," and "to toil."  It is a negative form of a verb that means "to rest from toil." The sense is "those growing weary" 

The Greek word translated as "and" is the word most commonly as the conjunction "and".

"Heavily laden" is another verb acting as a noun. The verb means "to load," or, in the passive used here, "to be laden". The tense is, however, not the present, like the previous verb used as a noun, but as an action completed in the past. It is also in the form indicating people do this to or for themselves so the sense is " those having burdened themselves". 

The "and I" is a Greek contraction of the conjunction, usually translated as "and" and the pronoun meaning "I". However, as a subject of the sentence, the pronoun is only used for emphasis because the subject information is part of the verb so the sense is "I myself." 

"Will give rest" is a Greek verb, which means "to make to cease", "to relieve from", "to put and end to", "to rest," and "to take rest." This is in the future tense. 


 The word translated as "give rest" primarily means "make something stop" and in that way allows for rest. 

Related Verses: 

Greek Vocabulary: 

Δεῦτε (adv) "Come" is from deute, which is an adverb that means "come here" and "come hither," like we might shout "Here!" in English.  It is not a verb so it doesn't contain the regular information about the subject found in a Greek verb.

πρός (prep) "Unto" is from pros, which means "on the side of", "in the direction of", "from (place)", "towards" "before", "in the presence of", "in the eyes of", "in the name of", "by reason of", "before (supplication)", "proceeding from (for effects)", "dependent on", "derivable from", "agreeable,""becoming", "like", "at the point of", "in addition to", "against," and "before." --

με (pron 1st sg masc acc)  Me" is from eme, which means "I", "me", and "my". -- "Me" is from the regular first-person pronoun in Greek.

πάντες (adj pl masc nom) "All" is from pas, which means "all", "the whole", "every", "anyone", "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way", "on every side", "in every way," and "altogether."

οἱ κοπιῶντες (part pl pres act masc nom) "Ye that labour" is from kopiao, which means "to be tired", "grow weary", "to be tired", "grow weary", "work hard", "toil", "strive", "struggle", "come to rest," and "arrive at a state of saturation." Its opposite, kopia, means "to rest from toil."

καὶ (conj) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

πεφορτισμένοι, (part pl perf mp masc nom) "Are heavy laden" is from phortizô, which means "to load", "to encumber," and, in the passive, "to be laden."

κἀγὼ (conj/pron 1st sg nom) "And...I" is from kago, a contraction of kai ego. "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but."Also used to give emphasis, "even", "also," and "just." "I" is from ego, which is the first person singular pronoun meaning "I". It also means "I at least", "for my part", "indeed," and "for myself."

ἀναπαύσω (1st sg fut ind act) "Will" is from anapauo, which means "to make to cease", "stop or hinder", "put an end to," "to relieve from,""bring to a close", "take rest", "sleep", "lie fallow", "regain strength," and "rest or settle [on an object]."

ὑμᾶς. (pron 2nd pl acc)  "You" is from humas which is the plural form of su the pronoun of the second person, "you." The form is accusative, the object of the verb.

Front Page Date: 

Jul 11 2017