Matthew 12:35 A good man out of the good treasure

KJV Verse: 

Matthew 12:35 A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

The useful person from the useful stockpile, he tosses out useful things and the worthless person from the worthless stockpiles, he throws out worthless things. 

Interesting and Hidden Aspects: 

The economic and broader implications of this verse are hidden in its translation in terms of "good" and "evil". Read this article that discusses the Greek meaning of the key terms here. The contrast is not between "good" and "evil." The Greek words are closer to the ideas of useful and worthless, the brave and the cowardly, the beneficial and useless. The KJV makes the Luke version (Luke 6:45)  look more like this one than it does. 

The adjective translated as "good" means "useful", "worthwhile," and "of high quality. See this article on the real Greek meaning of the terms translated as "good" and "evil."

The Greek word for "man" also means "person" and "humanity" in the singular. In the plural,  it means "people" and "peoples". The word is introduced by an article, "the man" or "the person". 

The Greek preposition translated as "out of" means "out of" or "from." 

The "good" here is the same word as above, meaning "useful", "worthwhile," and "of high quality.

The word translated as "treasure" means a "store" of something and its secondary meaning is valuables. "Also meaning a "strong room", "a granary", "a safe," or "a cavern." It is not the valuables themselves, but the place where they are kept, and the basis for our word, "thesaurus."

There is no "of the heart" in this verse. There is in the Luke version (Luke 6:45). 

"Brings forth" is a Greek verb that means "cast out", "throw away", "lose," and "produce." For example, this word is applied to women to describe giving birth to children (another form of "casting out" devils?) Christ uses it more lightly captures by the English as "tosses out."  A different verb is used in Luke that actually does mean "bring forth". 

The "good things" here is the same word as above, meaning "useful", "worthwhile," and "of high quality. It is in the plural and used as a noun so "good things". 

 The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also") and, in a series, is best translated as "not only...but also."

The Greek word translated as "evil" means "second-rate" or "worthless." This article explores it meaning in more detail. 

The Greek word for "man" is the same as the word above. Again the word is introduced by an article, "the man" or "the person". 

The Greek preposition translated as "out of" means "out of" or "from."

The Greek word translated as "evil" is the same as above. It means "second-rate" or "worthless." 

The word translated as "treasure" means a "store" of something and its secondary meaning is valuables. "Also meaning a "strong room", "a granary", "a safe," or "a cavern." It is not the valuables themselves, but the place where they are kept, and the basis for our word, "thesaurus."

"Brings forth" is again the Greek verb that means "cast out", "throw away", "lose," and "produce. Christ uses it more lightly captures by the English as "tosses out." 

The Greek word translated as "evil" means "second-rate" or "worthless." It is an adjective, but here it is used as a plural noun "worthless things". 

Greek Vocabulary: 

ἀγαθὸς (adj sg masc nom) "Good " is from agathos which means "good" and, when applied to people, "well-born", "gentle", "brave," and "capable." When applied to things, it means "serviceable", "morally good," and "beneficial."

ἄνθρωπος (noun sg masc nom) "Man" is from anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate. -

ἐκ (prep) "Out of " is from ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from."

τοῦ ἀγαθοῦ (adj sg masc gen) "Good " is from agathos which means "good" and, when applied to people, "well-born", "gentle", "brave," and "capable." When applied to things, it means "serviceable", "morally good," and "beneficial."

θησαυροῦ (noun sg masc gen) "Treasure" is from thesauros, which means a "store", "treasure", "strong-room", "magazine, "granary", "receptacle for valuables", "safe", "casket", "offertory-box", "cavern," and "subterranean dungeon."

ἐκβάλλει (3rd sg pres ind act) "Bringeth forth" is from ekballo and means "throw out", "cast out of a place,"and "expose." Ek means "out of", "from," and "away from." Ballo is "to throw" or "to scatter."

ἀγαθά, (adj pl neut acc) "Good things" is from agathos which means "good" and, when applied to people, "well-born", "gentle", "brave," and "capable." When applied to things, it means "serviceable", "morally good," and "beneficial."

καὶ (conj) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

πονηρὸς (adj sg masc nom) "Evil" is from poneros, which we discuss extensively in this page. In a moral sense, it means "worthless", "base," and "cowardly."

ἄνθρωπος (noun sg masc nom) "Man" is from anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate. -

ἐκ (prep) "Out of " is from ek, which means 1) [of motion] "out of", "from", "by", "away from;" 2) [of place] "beyond", "outside of", "beyond;" 3) [of succession] "after", "from;" 4) [of rest] "on", "in," 5) [of time] "since", "from", "at", "in;" 5) [of materials] "out of", "made from."

τοῦ πονηροῦ (adj sg masc gen) "Evil" is from poneros, which we discuss extensively in this page. In a moral sense, it means "worthless", "base," and "cowardly."

θησαυροῦ (noun sg masc gen) "Treasure" is from thesauros, which means a "store", "treasure", "strong-room", "magazine, "granary", "receptacle for valuables", "safe", "casket", "offertory-box", "cavern," and "subterranean dungeon."

κβάλλει (3rd sg pres ind act) "Bringeth forth" is from ekballo and means "throw out", "cast out of a place,"and "expose." Ek means "out of", "from," and "away from." Ballo is "to throw" or "to scatter."

πονηρά. (adj pl neut nom/acc) "Evil" is from poneros, which we discuss extensively in this page. In a moral sense, it means "worthless", "base," and "cowardly."

Wordplay: 

The verb translated here as "bringeth forth" was the same word used to described "casting out" devils earlier in this chapter (Matthew 12:26-Matthew 12:28) . In English, we might say that he "throws out" devils and "throws out" good ideas in the same play on words. 

Related Verses: 

Aug 2 2017