Matthew 13:24 The kingdom of heaven is likened...

KJV Verse: 

Mat 13:24 The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

The kingdom of the universes is like a person spreading quality seed on his land.

Interesting and Hidden Aspects: 

Notice that the previous analogy and this one compared the kingdom of heaven to sowing seeds. In Christ's use of symbols, seeds (symbols for the spirit, divine inspiration, and "the word") are the physical start for wheat, grapes (for wine) and trees, the basis for bread, wine, and fruit. For Christ, explaining how the world works is a matter of explaining its connections, that is, how one thing leads to another.

The word translated as "kingdom" can be the region, the reign, the castle or the authority of a ruler. Here, it is plural and in a form that could be either the object or subject of the verb. Christ does not seem to use it to mean a physical region, so its translation as "reign" or "rule" seems more appropriate.

The word translated as "heaven" means sky, the climate, and the universe. It also is plural. It also meant the home of the gods in a physical sense: the sun, moon, and planets were named for the gods.

"Is likened" is from a Greek verb that means "to make like" but in the passive, as it is used here, means "to become like" or "to be made like."

The Greek word for "unto man" in the singular means "person" and "humanity" and "people" and "peoples" in plural. It is in the form of an indirect object, which in Greek can also indicate what is being compared.

"Which sowed" is from a verb that means "to sow seed", "to scatter like seed," and "to beget offspring. It is in the form of an adjective that modifies the noun, "man."

The word translated as "good" referring to the "fruit" means "beautiful", "noble," or "of good quality." It is different than the verb above. See this article on the real Greek meaning of the terms translated as "good" and "evil."

“Seed” is from a Greek noun for plant “seed,” animal “sperm,” and “origin,” “offspring," and “descent.”

The word translated as "in" also means "within", "with," or "among."

The word translated as "his" is the Greek word commonly translated as pronouns in English, but it has a few shades of meaning our pronouns do not have. The word technically means "the same," and when used as a pronoun can mean "the true self" as opposed to appearances

"Field" is from the Greek word that means "field", "lands," or "country."

Greek Vocabulary: 

Ὡμοιώθη (verb 3rd sg aor ind pass) "Is likened" is from homoioo, which means "to make like", "to liken, ""to compare," and, in the passive, "to be made like," and "to become like."

βασιλεία (noun pl neut nom/acc) "The kingdom" is from basileia, which means "kingdom", "dominion", "hereditary monarchy", "kingly office," (passive) "being ruled by a king," and "reign."

τῶν οὐρανῶν (noun pl masc gen) "Of Heaven" is from the Greek ouranos, which means "heaven as in the vault of the sky", "heaven as the seat of the gods", "the sky", "the universe," and "the climate."

ἀνθρώπῳ (noun sg masc dat) "Unto a man" is from anthropos, which is "man," and, in plural, "mankind." It also means "humanity" and that which is human and opposed to that which is animal or inanimate.

σπείραντι (part sg pres act masc dat) "Which sowed" is from speirô, which is a verb, that means "to sow seed", "to scatter like seed," and "to beget offspring.

καλὸν (adj sg neut acc) "Good" is from kalos, which means "beautiful", "good", "of fine quality", "noble," and "honorable." It is most often translated as "good" juxtaposed with "evil" in the New Testament, but the two ideas are closer to "wonderful" and "worthless", "noble" and "base."

σπέρμα (noun sg neut acc) “Seed” is from sperma, which means both “seed” of plants and the “sperm” of animals. It also means “origin,” “offspring,” and “descent.” Children are the offspring of seed.

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

τῷ ἀγρῷ "Field" is from ἀγρὸν agros (agros), which means "field", "lands," or "country.""Field" is from ἀγρὸν agros (agros), which means "field", "lands," or "country."

αὐτοῦ. "His" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

Wordplay: 

The word for "seed" is also translated as "offspring" in the NT and also means "source." 

Related Verses: