Mark 6:31 Come you yourselves apart into a desert place,

KJV Verse: 

Mark 6:31 Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Come here you yourselves, yourselves in private into an isolated place and rest yourselves a little.

Interesting and Hidden Aspects: 

There is a lot of "self" in this verse. The word translated as "come" is not a verb, but an adverb or exclamation meaning "come here." The word "ye" is usually a part of the verb, but here is is used expressly to actually the "you." It has the sense of "you yourselves" without the addition of the extra word. The feeling is "you, yourselves, yourselves." The word "apart" is an idiom that means "in private, but the second word in this idiom primarily means "one's own" and "pertaining to one's self." The verb "rest" is the middle voice, which has the sense of "for yourselves." 

KJV Analysis: 

Come "Come" is not from a verb but from an adverb used like saying "over here!" in English to call someone to where you are.

ye The pronoun "you" is used explicitly as the subject of the sentence. Since it is already part of the verb, its use here creates emphasis on the "you" as we might say "you yourselves."  The word is plural.

yourselves The word translated as "yourselves" is the Greek word commonly translated as pronouns in English. It is also used to form the reflexive forms ("himself," "herself," etc.) but Jesus usually uses a more common form.

apart A phrase of two Greek words are translated as "apart." They form an idiom that means "in private." The "in" is a preposition that means "down from", "down into", "against", "opposite", "separately", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally." The "private" is an adjective that means  "one's own", "pertaining to one's self", "private", "personal", "personally attached", "separate distinct", "strange", "unusual," "peculiar," and "appropriate."

into The word translated as "unto" means "into" a place, "towards" as a direction, "in regards to" a subject, and "up to" limits in time and measure.

a There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

desert "Desert" is an adjective that means "strip bare", "desolate", "lay waste", "bereave", "abandon", "desert", "leave alone," and "keep isolated."

place, "Place" is the noun that means "place", "region", "position", "part [of the body]", "district", "room," and "topic." It is also a metaphor for "opening", "occasion," and "opportunity."

and -- The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also").

rest "Rest" is a Greek verb that means "to make to cease", "to relieve from", "to put and end to", "to rest," and "to take rest." It is in the middle voice, so "rest yourselves."

a There is no indefinite article in Greek, but when a word doesn't have a definite article, the indefinite article can be added in English translation.

while "While" is an adjective that means "little", "small", "slight", "few," and "weak."

Greek Vocabulary: 

Δεῦτε ( adv) "Come" is from deute, which means "come here" and "come hither." It is an imperative form, indicating a command.

ὑμεῖς (pron 2nd pl nom) "Ye" is hymeis (humeis), which are the singular nominative form of the second person, "you." --

αὐτοὶ (adj 2nd pl nom) "Yourselves"  autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord." In the adverbial form, it  means "just here" or "exactly there." -- 

κατ᾽ (adj pl masc gen) "Apart" is from kata, (with idios below) which means "downwards", "down from", "down into", "against", "down toward", "opposite", "separately", "individually", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally."(conj/adv) .

ἰδίαν ( adj pl masc gen) "Apart" (with kata above) is idios, which means "one's own", "pertaining to one's self", "private", "personal", "personally attached", "separate distinct", "strange", "unusual, ""peculiar," and "appropriate."

εἰς (prep) "Into" is eis, which means "into (of place)," "up to (of time)", "until (of time)", "as much as (of measure or limit)", "as far as (of measure or limit)", "towards (to express relation)", "in regard to (to express relation)", "of an end or limit," and "for (of purpose or object)." --

ἔρημον ( adj sg masc acc) "Desert" is from eremos, which means "strip bare", "desolate", "lay waste", "bereave", "abandon", "desert", "leave alone," and "keep isolated."

τόπον ( noun sg masc acc ) "Place" is topos, which means "place", "region", "position", "part [of the body]", "district", "room," and "topic." It is also a metaphor for "opening", "occasion," and "opportunity."

καὶ (adv/conj)"And" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ἀναπαύσασθε ( verb 2nd pl aor imperat mid  OR verb 2nd pl aor ind mid) "Rest" is from anapauo, which means "to make to cease", "stop or hinder", "put an end to", "bring to a close", "take rest", "sleep", "lie fallow", "regain strength," and "rest or settle [on an object]."

ὀλίγον.( adj sg masc/neut acc) "Awhile" is from oligos, which means "little", "small," and "weak."

Wordplay: 

The word translated as "place" or "position" as is also a metaphor for "opening" and "opportunity." Our place is indeed the opening for our opportunities.

Front Page Date: 

Jul 23 2019