| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| krauge, | κραυγὴ[1 verses] (noun sg fem nom) "Cry" is from krauge, which means "crying," "screaming," and "shouting." |
1 | |
| kremannymi | κρεμασθῇ [2 vereses](verb 3rd sg aor subj pass) "Were hanged" is kremannymi, which means to "hang up," "hang," "crucify," "hang over," and, in the passive, "to be hung up," "to be hanged," "suspended," "to be wholly taken up with," and, metaphorically, "to be in suspense." - "Were hung" is from a verb that mean "to hang" and, in the passive, "to be hanged." Interestingly, it also has a little of the sense we used in phrases such as to be "hung up" on something as in to be "wholly taken up with it." |
||
| krima | κρίματι [5 verses](noun sg neut dat) "Judgment" is krima, which means "decision", "judgment", "decree", "verdict," "resolution," and a "legal decision." - - The Greek word translated as "judgment" is a "verdict," a "decree," or a "decision." It is also the announcement of a decision made by a leader. It is not the English virtue of "good judgment." |
||
| krino | κρίνετε [21 verses](2nd pl pres ind act) "Judge" is krino, which primarily means "to separate," "to put asunder," and "to distinguish." It has a lot of other secondary meanings, including "to pick out," "to choose," "to decide" disputes or accounts, "to win" a battle, "to judge" especially in the sense of "estimate," "to expound," or "to interpret" in a particular way. -- The verb "judge" primarily means "to separate," "sever," and "distinguish" as in separating fact from fiction and separating guilty from innocent, wrong from right. Jesus often uses it to mean "separate" in evaluating people, the way we use "criticize." It has a secondary meaning of "to pick out," "to choose," and "to prefer." It also can mean "to judge" but only in the context of a trial. |
21 | |
| krinon | κρίνα (noun pl neut acc) "Lilies" is krinon, which means "white lily", "Lilium candidum", "symbolic of death", "Egyptian bean", "kind of choral dance", "kind of loaf," and "architectural ornament." - The "lilies " is a straightforward translation for a word that means "lilies" that are regular white lilies. They were then, as now, a symbol of death. The root of this word is the same as the verb translated as "judge" and the masculine noun translated as "judges."
|
||
| krisis | κρίσει [26 verses](noun sg fem dat) "Judgment" is krisis, which means "separating," "distinguishing," "judgment," "choice," "election," "trial," "dispute," "event," and "issue." -- The Greek word translated as "judgment" means distinguishing among choices and "separating" things. Jesus uses it in a variety of ways, though the Bible usually translates it as "judgment." It also means a "turning point," since it is the source of of "crisis" in English. Only secondarily does it mean "judgment" as in a court judgment. |
26 | |
| krites | κριταὶ [7 verses](noun masc pl nom) "Judges" is krites, which means "judge," "umpire," and "interpreter." - - The word "judges" means "judge" or "interpreter" and it is the noun form of the word meaning "to decide" or "to separate." |
7 | |
| krouo | κρούετε, [6 verses](2nd pl pres imperat) "Knock" is krouo, which means to "strike", "smite", "strike one against another", "strike together", "knocking", "examine", "try", "prove," and "knock at the door [on the outside]." -- The word translated as "knock" also means "to examine" and "to prove.
|
||
| krypte | κρύπτην [1 verse] (noun sg fem acc) "Secret place" is from krypte, which means "vault", and "crypt". - - The Greek word for "secret place" means a "crypt" or "vault". This is the only time this word is used in the Gospels. However, given the context of "light", the strong suggestion is that knowledge cannot be kept secret. |
1 | |
| krypto | κρυπτὸν [9 verses](part sg pres act neut nom) "Hid" is from krypto, which means "to hide," "to cover," "to conceal." "to keep secret," "cover in the earth," "bury," "conceal," "argue so that the opponent is unwarily led to an adverse conclusion," "lie hidden," in passive, "conceal oneself from," "hide oneself," and "lie hidden." -- (WF) "Hid" is from a verb participle meaning "to hide," "to cover," "to conceal." "to keep secret," "cover in the earth," "bury," and "conceal." This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, ending in present form with "-ing." WF -- Wrong Form - This is not an active verb but a participle, a verbal adjective, ending in present form with "-ing." |
9 |