| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| anakrypto1 | ἀνακύψατε [1 verse]( verb 2nd pl aor imperat act ) "Look up" is from anakrypto, which means to "lift your head up", "keep your head up", "throwing head back", "come up out of the water", of people "rise out of difficulties" and "breath again", "pop up", and, metaphorically, "emerge" and "crop up". |
1 | Luke |
| analos | ἄναλον [1 verse](adj sg neut acc) "Saltiness" is from analos, which means "unsalted", "without salt," and "not salted." -- "Saltiness" is an adjective that Jesus only uses here. It means "unsalted", "without salt," and "not salted." |
1 | |
| analyo | ἀναλύσῃ [1 verse] (verb 3rd sg aor subj) "He will return" is analyo, which means to "unloose", "undo", "set free", "nullify", "dissolve", "reduce", "do away", "cancel", "suspend", "solve the problem", "release from a spell", "loose from moorings", "weigh anchor", and so, "depart", "go away". - - Another unique Greek verb translated as "he will return" means to "unloose", "undo", "set free", "nullify", "dissolve", "reduce", "do away", "cancel", "suspend", "solve the problem", "release from a spell", "loose from moorings", "weigh anchor", and so, "depart", "go away". |
1 | Luke |
| anamnesis, | ἀνάμνησιν. [1 verse] (noun sg fem acc) "Rememberance" is anamnesis, which means "calling to mind," "reminiscence," and "recall to memory." |
1 | |
| anapauo | ἀναπαύσω [5 verses](1st sg fut ind act) "Will give...rest" is from anapauo, which means "to make to cease," "stop or hinder," "put an end to," "to relieve from,""bring to a close," "take rest," "sleep," "lie fallow," "regain strength," and "rest or settle [on an object]." - - "Rest" is a Greek verb, which means "to make to cease," "to relieve from," "to put and end to," "to rest," and "to take rest." |
5 | |
| anapausis | ἀνάπαυσιν [3 verses](noun sg fem acc) "Rest" is anapausis, which means "cessation of motion," "rest," "rest from a thing," and "relaxation." - "Rest" is a Greek noun that means "rest," "repose," "relaxation," and "recreation." It is a compound word meaning a "pause between," what we describe as a "work break." |
3 | |
| anapipto | ἀναπεσεῖν. [3 verses](verb aor inf act) "Sit down" is anapipto, which means to "fall back", "give ground", "lifeless", of style, of a plan "to be given up", and "recline" at meals. -- The active verb translated as "sit down" means to "fall back", "give ground", "lifeless", of style, of a plan "to be given up", and "recline" at meals. It is a play on words, meaning both "recline" at the mean and "retreat". |
3 | |
| anapleroo | ἀναπληροῦται [1 verse](verb 3rd sg pres ind mp) "Is fulfilled" is anapleroo, which means "to fill up" a void, "to pay in full," "to supply," and "to make up." In the passive, it is "to be filled up," and "to be restored to its former size or state." - "Is fulfilled" is from a Greek verb that means "to fill up" a void, "to pay in full," "to supply," and "to make up." It is the form where the subject acts on itself, so "filled itself up." |
1 | |
| anapto | ἀνήφθη; [1 verse](verb 3rd sg aor ind pass) "Be kindled" is anapto, which means "make fast on", "moor", "cling", "fasten on", "offer up", "hang up", "kindle", "light up", "inflame with anger", and, in the passive "to be lighted up".- The last word translated as "kindled" primarily means "to fasten on". The last word translated as "kindled" primarily means "to fasten on". It means "to be lit up" in the same way we describe a fire as "catching on" when we try to light it. This word is only used by Jesus here. |
1 | Luke |
| anastasis | ἀναστάσει [7 verses](noun sg fem dat) "Resurrection" is anastasis, which means, "a standing up," "removal," "a rising up," "a setting up," and "rising from a seat." It is the noun form of -anistêmi, which means "to make stand up," "to raise," "to wake up," "to build up," "to restore," "to rouse to action," "to stir up," and "to make people rise." - While the Greek word translated as "resurrection" is understood that way today, during Jesus's time, it would have meant simply "a rising up" or "awakening." It was used to indicate someone standing up especially when awakening from sleep. |
7 |