Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
saleuso

σαλευόμενον; [3 verses](part sg pres mp)"Shaken" is saleusô, which means "to cause to rock," "to vibrate," "to wave to and frow, "move up and down," "roll," "toss," and metaphorically, "toss like a ship at sea," "to be tempest-tossed," and "be in sore distress." -- "Shaken" is a verb which means "to cause to rock," "to vibrate," and has the metaphorical meaning of "being tempest-tossed" It is in the form which indicates that subject acting on themselves. In English, we describe someone shaking themselves as "trembling."

3
salos

σάλου, [1 verse]( noun sg masc gen ) "Waves" is salos, which means "tossing motion" of earthquakes, "rolling swell" of the sea, and metaphorically, "distemper", "restlessness", and "perplexity". It is also salos, (adj sg masc gen) which means "silly" and "imbecile".

1 Luke
salpigx

σάλπιγγος [1 verse](noun sg fem gen) "Trumpet" is salpigx, which means "war-trumpet," but it is also the name of a bird and a kind of comet. -- "Trumpet" is translated from a Greek word that means "war-trumpet," but it was also the name for a type of comet. Given that the context of the last several verses refers to heavenly bodies and omens, a "great" comet makes more sense than a "great" trumpet, especially since the word "sound" does not appear.

1
salpizo

() "Do sound a trumpet" is salpizo, which means "blow a trumpet", "sound a trumpet", "give a signal by trumpet", "to announce," and "to proclaim." -- The word translated as "sound a trumpet" means to announce in the same sense that we say "blow your own horn" in English.

 

sapros

σαπρὸν [5 verses](adj sg neut nom ) "Corrupt" is sapros, which means "rotten", "putrid", "stale", "rancid", "worn-out," and "mellow [of wine]." --The word translated as "corrupt" means "rancid", "rotten," and "worn out." Since it also means "mellow" when applied to wine, it means food that is either old or bad.

5