| Definitions | Number Verses | Only Used In | |
|---|---|---|---|
| Chorazin | Χοραζείν: [3 verses](noun sg voc) "Chorazin" is from the Greek Chorazin, the name of a village in Galilee. -- "Chorazin"is the name of a village in the north Galilee to the east of Capernaum. |
3 | |
| choreo | χωρεῖ [4 verses](verb 3rd sg pres ind act) "Goeth" is from choreo, which means "to leave room for another," "to make way," "to withdraw," "to go forward," "to make progress," "to advance," "to proceed," [of gold] "to be spent," "to have room for," "to hold," "to contain," and "to be capable of." - - (WW) "Goeth" is from a Greek verb that has three meanings 1) having the capacity for something, 2) making progress, and 3) making way or room for someone or something else. "Receive" is from a Greek verb that has three meanings 1) having the capacity for something, 2) making progress, and 3) making way or room for someone or something else. It is only used four times. Here, in the next verse, in Matthew 15:17, where it refers to food in the belly, and John 8:37, where it also refers to something sitting within you. So the negative sense is similar to how we say, you can't "stomach" or "digest" something. Or it "doesn't sit well." So it has a humorous feeling. |
4 | |
| choris | χωρὶς [2 verses] (adv) "Without" is from choris, which means "separately", "apart", "without", "apart from", "independently", "different from," and "otherwise than." It is a metaphor for a different kind, quality, or type. - -- "Without" is an adverb that which means "separately", "apart", "without", "apart from", "independently", "different from," and "otherwise than." It is a metaphor for a different kind, quality, or type. |
2 | |
| choris | σκώληξ [1 verse]( noun sg masc nom ) "Worm" is from skolex, which means "worm," specifically, "earthworm", "grub", "larvae," and "worms in dung, decaying matter and trees and wood." The Hebrew word is tôlāʿ(תּוֹלָע), which specifically describes a female worm that is the source of scarlet die, whose final act is to attach itself permanently to a tree to protect the eggs under it. |
1 | |
| chorizo | χωριζέτω [2 verses](verb 3rd sg pres imperat act) "Put asunder" is chorizo which means "separate," "divide," "exclude," "separate in thought," "distinguish," and, in the passive, "to be separated," "severed," "divided," "to be different," "depart," and "to go away. - The word translated as "put asunder" means to physically "separate," or "divide," but is also means to "separate in thought," and "distinguish." Jesus only uses this word here and in the parallel verse in Mark. Everywhere else he uses another word to mean "divide" in the sense of severing. We assume this is because of the "separate in thought" meaning. |