Matthew 24:47 ...That he shall make him ruler

KJV Verse: 

Mat 24:47 Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Tell you true, that upon all belonging to him, he shall establish him

Interesting and Hidden Aspects: 

The word choices here are so interesting. Christ uses uncommon and awkward words to seemingly make a point that could be made in much more straightforward language. 

The "verily" phrase is used frequently by Christ. Its meaning is discussed in detail in this article. The word translated as "verily" is from the Hebrew word that means "truly" or "certainly," but it sounds like the Greek word with the same meaning. In Greek, the word also means "to reap." The word translated as "I tell" is the most common word that means "to say," and "to speak," but it also means "to teach," which seems to be the way Christ uses it more frequently. It also has many ancillary meanings such as "to count" ("to number" or like we might say, "to recount" a story) or "to choose for yourself." Christ usually uses this word to refer to his own speaking or teaching.

NOTE: The Luke version of this verse, Luke 12:44,  uses a different word from "verily". 

In the Greek source, this is a word here that means "that" or "because." So what follows is a dependent clause, indicating either what Christ is "saying" or why he was saying it.

The verb translated as "has made... ruler" means "to set down", "to bring down", "to bring into a certain state", "to make", "to be established", "to be instituted," and "to stand against."

The word translated as "over" means "against", "before", "by" or "on."

The word translated as "all" is from the Greek adjective meaning "all", "the whole", "every," and similar ideas.

The verb translated as "goods" means, "to take the initiative", "to begin," "to be already in existence," "to belong to," and of persons "to be devoted to". It is in the form of an adjective ("beginning", "existing already", "belonging to") used as a noun, "the things beginning", "the things existing", and "the things belonging to".

Greek Vocabulary: 

ἀμὴν "Verily" is from amen, which is from the Hebrew, meaning "truly", "of a truth," and "so be it." It has no history in Greek of this meaning before the NT. However, this is also the infinitive form of the Greek verb amao, which means "to reap" or "to cut."

λέγω (1st sg pres ind act) "I tell" is from lego, which means "to recount", "to tell over", "to say", "to speak", "to teach", "to mean", "boast of", "tell of", "recite," nominate," and "command." It has a secondary meaning "pick out," "choose for oneself", "pick up", "gather", "count," and "recount." A less common word that is spelt the same means "to lay", "to lay asleep" and "to lull asleep." -

ὑμῖν (pron 2nd pl dat) "To you" is from humin the plural form of su the pronoun of the second person, "you."

ὅτι (adv) "That" is from hoti, which introduces a statement of fact "with regard to the fact that", "seeing that," and acts as a causal adverb meaning "for what", "because", "since," and "wherefore."

ἐπὶ "Over" is from epi. which means "on", "upon", "at", "by", "before", "across," and "against."

πᾶσιν (adj pl masc dat) "All" is from pas, which means "all", "the whole", "every", "anyone", "all kinds," and "anything." In the adverbial form, it means "every way", "on every side", "in every way," and "altogether."

τοῖς ὑπάρχουσιν [uncommon](part pl pres act neut dat) "Goods" is from huparchonta, (huparchô), which means "to take the initiative", "to begin," "to be the beginning," "to be already in existence," "to be laid down," "to be taken for granted," "belong to," "fall to one," "accrue," of persons "to be devoted to", and, as a present participle, "existing circumstances", "present advantages", "possessions", and "resources."

αὐτοῦ (adj sg masc gen) "His" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

καταστήσει [uncommon] (verb 3rd sg fut ind act) "He shall make ruler" is from kathistemi which means "to set down", "to bring down", "to bring into a certain state", "to make", "to be established", "to be instituted," and "to stand against."

αὐτόν. (adj sg masc acc) "Him" is from autos, which means "the same," and the reflexive pronouns, "myself", "yourself", "himself", "herself", "itself," or the oblique case of the pronouns, "him", "her," and "it." It also means "one's true self," that is, "the soul" as opposed to the body and "of one's own accord."

The Spoken Version: 

"Tell you true," he said. "That up on all the stuff belonging to him..."

He pantomimed lifting up the follower playing the role of the dependable servant and setting him upon a big pile.

"He is going to establish him," he finished, indicating to the follower representing the good servant.

The other followers applauded and the servant took a bow.

Related Verses: 

Sep 13 2016