Matthew 25:22 He also that had received two talents came

KJV Verse: 

Mat 25:22 He also that had received two talents came and said, Lord, you deliveredunto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Approaching also, the one [having] two hundred dollars spoke: "Lord, you gave over to me two hundred dollars: voilà, I made a profit of twohundred more!"

Interesting and Hidden Aspects: 

This verse echoes Mat 25:20, while abbreviating and slightly chaging it. This is a common technique Christ uses in his stories. He used repetition, sometimes to make a point, but always to add entertainment value. What is boring to read in entertaining when it is performed.

The Greek word translated as "also" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In the Greek, it follows the verb translated as "came", which indicates it plays more of an "also" role here.

The word translated as "he" is from the Greek article, "the," which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one."

There is no Greek word for "that had received" here, as there was in Mat 25:20.

The word translated as "talents" is not the word for any specific amount of money, but a hundred dollars in today's money seems to capture its sense. The word is in the form of an object, but it is not associated with any verb so the listener would assume the simple "having."

The word translated as "came" is a special form of the word commonly translated as "come." It has the sense of "coming forward", "coming closer," and "approach" but it is typically used for an inferior approaching a superior. It appears much earlier in the Greek, at the beginning of the verse, in the form of an adjective, so "approaching."

There is no word "and" here.

The word translated as "said" here is different than the one used in Mat 25:20. Using a word like "spoke" in translation clarifies the difference.

The Greek word translated as "lord," means "having power", "being in authority" and "being in possession of." It also means "lord", "master of the house," and "head of the family."

"Thou deliveredst" is a compound word which literally means "to give over."

"Behold" is from an adverb meaning "Lo! Behold!" and "See there!" In a humorous vein, this about how Christ uses this like we use the phrase "ta-dah!" in a magic show, or "voilà!" in French.

The word translated as "I have gained" is means to "make profit," and "gain an advantage."

Greek Vocabulary: 

προσελθὼν (part sg aor act masc nom) "Came" is from proserchomai, which means "come", "go to", "approach", "draw nigh," in hostile sense, "attack", "come in", "surrender", "capitulate", "come forward to speak", "appear before a tribunal or official", "apply oneself to," of things, "to be added", "come in (of revenue)" and "have sexual intercourse."

καὶ "Also" is kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

(article sg masc nom) "He" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Here it is separated from its noun by a conjunction.

τὰ (article pl neut acc) δύο "Two" is from duo, which means the number "two", "a couple," and "a pair." -- The Greek word for "two" means "two" or a "couple."

τάλαντα (noun pl neut acc) "Talents" is from talanton, which means "a weight", "a pair of scales", "a commercial weight," and "a sum of money." In Greek mythology, it was the scales on which Zeus balanced the fortuns of men. As money, the amount varied in different systems.

εἶπεν (verb 3rd sg aor ind act) "Said" is from eipon, which means "to speak", "to say", "to recite", "to address", "to mention", "to name", "to proclaim", "to plead", "to promise," and "to offer." -- "Speak you" is from means "to say" and "to speak" also. However, it has less a sense of teaching and more a sense of addressing and proclaiming.

Κύριε, (noun sg masc voc) "Lord" is from kyrios (kurios), which means "having power", "being in authority" and "being in possession of." It also means "lord", "master of the house," and "head of the family."

δύο "Two" is from duo, which means the number "two", "a couple," and "a pair." -- The Greek word for "two" means "two" or a "couple."

τάλαντά (noun pl neut acc) "Talents" is from talanton, which means "a weight", "a pair of scales", "a commercial weight," and "a sum of money." In Greek mythology, it was the scales on which Zeus balanced the fortunes of men. As money, the amount varied in different systems.

μοι (pron 1st sg masc dat) "Unto me" is from moi, which means "I", "me", and "my". -- The "me" is in the dative, which has a number of uses in Greek.

παρέδωκας: "Though deliveredst" is from paradidomi, which means "to give over to another", "to transmit", "to hand down", "to grant", "to teach," and "to bestow."

ἴδε "Behold" is from idou, which means "to behold", "to see," and "to perceive." It acts as an adverbial phrase in this form meaning "Lo! Behold!" and "See there!' It is a form of the verb eido, which means "to see."

ἄλλα (adj pl neut acc/nom) "Other" is from allos, which means "another", "one besides", "of another sort", "different", "other than what is true", "as well", "besides," (with numerals: "yet", "still", "further"), "of other sort", "other than what is", "untrue", "unreal", "other than right", "wrong", "bad", "unworthy," [with an article] "the rest", "all besides," and [in series] "one...another."

δύο "Two" is from duo, which means the number "two", "a couple," and "a pair." -- The Greek word for "two" means "two" or a "couple."

τάλαντα (noun pl neut acc) "Talents" is from talanton, which means "a weight", "a pair of scales", "a commercial weight," and "a sum of money." In Greek mythology, it was the scales on which Zeus balanced the fortunes of men. As money, the amount varied in different systems.

κέρδησα. [uncommon](verb 1st sg aor ind act) "I have gained" is from kepdaino, which means to "gain," "derive profit", "make profit", and "gain advantage."

The Spoken Version: 

"Coming closer also, the one," he said, signaling the next to come toward him, "two hundred, spoke..."

At this point, he moved over to the side of the followed and affected his voice, "Lord, you turned over to me two hundred dollars: ta-dah! I made a profit of two hundred more."

Everyone laughed at the impression.

Related Verses: 

Oct 6 2016