Mark 10:5 For the hardness of your heart he wrote you this precept.

KJV Verse: 

Mark 10:5 For the hardness of your heart he wrote you this precept.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

By reason of that hard heart of yours he wrote for you this  rule, this one.

Interesting and Hidden Aspects: 

The word for "hardness of heart" appears only in the New Testament. As usually when Jesus refers to the heart of a group, it is singular. The word is a combination of the Greek words for ""hard" and "heart,"  but this concept is not Greek. It occurs first in the Old Testament almost exclusively to describe the Lord hardening the Pharaoh's heart against giving into Moses, and there it is repeated 16 times. It isn't used in any other context. However, Isaiah also uses it once (Isa 63:17) to describe how the Jewish people's hearts had been hardened from fear of the Lord.Christ uses it here in a much broader sense, saying that much of the law was written by Moses because people have such hard hearts. Moses was being practical, but Christ's mission is to go beyond that in communicating the law.

KJV Analysis: 

For -- The word translated as "for" means "towards", "by reason of (for)," and "against."

the -- The word translated as "the" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

hardness -- "Hardness" is from the prefix of  a constructed word that means literally "hard  heart." It appears only here and in the parallel verse in Matthew 19:8. T

of  -- This is from the form of the possessive pronoun.

your -- The word translated as "your" is plural addressing a group of Jesus's listeners.

heart -- "Hearts" is from the root of a constructed word that means literally "hard heart." It appears only here and in the parallel verse in Matthew 19:8.

he -- This is from the third-person, singular, masculine form of the verb.

wrote -- "Write" is the Greek verb that  means "to mark", "to express by written characters", "to write a letter", "to write down [a law]", and so on. It has the same root as the "letter" above. It is a common. 

you -- The Greek pronoun "you" here is plural and in the form of an indirect object, "to you", "for you", etc. 

this -- The "this" is a pronoun that can mean "this" or "that," the nearer or the further depending on usage. As an adverb it can mean "therefore" and "that is why." It is not typically used as an adjective.

precept. -- The word translated as "commandments" has the sense of a direct "order" or "command" given by someone as opposed to a body of law or tradition in society.

Greek Vocabulary: 

Πρὸς (prep) "For" is pros, which means "on the side of", "in the direction of", "from (place)", "towards" "before", "in the presence of", "in the eyes of", "in the name of", "by reason of", "before (supplication)", "proceeding from (for effects)", "dependent on", "derivable from", "agreeable,""becoming", "like", "at the point of", "in addition to", "against," and "before."

τὴν (article sg fem acc) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."

σκληροκαρδίαν [uncommon]( noun sg fem acc ) "Hardness of hearts" is sklerokardia, which means literally "hardness of the heart."

ὑμῶν (pron 2nd pl gen) "Your" is humon, the plural possessive form of su the pronoun of the second person, "you."

ἔγραψεν ( verb 3rd sg aor ind act ) "Wrote" is grapho which means "to mark", "to express by written characters", "to write a letter", "to write down [a law]", "to proscribe", "to ordain", "to write for oneself", "to enroll oneself", "to draw signs", "to describe a figure" "to brand," and "to indict."

ὑμῖν (pron 2nd pl dat) "You" is humin the plural form of su the pronoun of the second person, "you." 

τὴν (article sg fem acc ) "The" is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." Untranslated is the Greek definite article, hos, ("the"), which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones."-- The word translated as "the" [The untranslated word is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those"). See this article for more. 

ἐντολὴν ( noun sg fem acc ) "Commandments" is entole which means "injunction", "order," and "command."

ταύτην: ( adj sg fem acc ) "These things" is tauta, which is a referring pronoun meaning "these", "this", "that," and "here." It can mean the nearer or the further depending on usage. As an adverb it can mean "therefore" and "that is why."

 

Related Verses: 

Sep 29 2019