Vocabulary

Definitions Number Verses Only Used In
lithazo

λιθάζετε; [1 verse](verb 2nd pl pres ind act) "Do ye stone" is lithazo, which means "fling stones", "throw [like a stone]," and "stone."

1
lithoboleo

ἐλιθοβόλησαν. [3 verses](verb 3rd pl aor ind act) "Stoned" is lithoboleo, which means "to pelt with stones."  - "Stoned" is from a verb that means "to pelt with stones." It is not the same word usually used to describe an executions by stoning.

3
lithos

λίθον [15 verses](noun sg masc acc) "Stone" is lithos, which means "a stone," "stone as a substance," and various specific types of stones, such as touchstones, and altar stones. -- The Greek word translated as "stone" means "a stone," "stone as a substance," and various specific types of stones, such as touchstones and altar stones. This should be translated as "stone" to distinguish it from the Greek word for "rock."

16
logizomai

ἐλογίσθη:” [1 verse]( verb 3rd sg aor ind mp ) "He was reckoned" is logizomai, which means to "count", "reckon or calculate," "set down one's account," "take account," "consider", "conclude", or "infer".

1
logos

λόγος, [80 verses](noun sg masc nom) "Word" is logos, which means "word," "computation," "relation," "explanation," "law," "subject matter (talked about)," "question," "rule of conduct," "continuous statement," "tradition," "discussion," "reckoning," "reputation" (when applied to people), and "value." -- (CW) "Word" is translated from a Greek word that means "calculation," or "reasoning," but it has many, many specific meanings from "deliberation," "question," "subject matter," "narrative," and so on.  It is the source of our word "logic" and is the root word for all the English words that end in "-ology." Most biblical translations translated it as "word" for somewhat poetic reasons. However, when applied to people, it means "repute" or "reputation." More about this word in this article. In English, we would say "logic," "concept, or "reasoning" to describe it but it also means the communication of various types, so "message" often works. "Teaching" might work but it is unrelated to the common words for "to teach," "teacher," and "student" that all have the same root.  CW - Confusing Word -- The "word" does not capture the word's specific meaning.

80