John 5:43 I am come in my Father's name,

KJV Verse: 

Jhn 5:43 I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

I have acted in behalf of my Father, and you do not take to me. If someone acted in his own behalf, you will take to him.

Interesting and Hidden Aspects: 

The word translated as "come" refers to any kind of movement. Though translated consistently in the NT as "come," that implies a movement toward something, which is not what it means. It specifically means "to start" but it also worked generally to translated it as "to move," and, in this case, "to act" captures its meaning well.

A good way to capture the meaning of acting "in the name of my father" in English is to say "on behalf of my father." While the concept of a "name" has other implications, in this context the concept is fairly simple.

In the previous verse, the word translated as "receive" was explained as primarily meaning "to take." When referring to emotions, it has the clear meaning of being affected by those emotions. In that verse, the alternative of "caring" was offered. Here, however, we use another parallel in English.

In English, we talk about "taking to" someone, meaning that we life them. We also talk about being "taken in" by someone, meaning being fooled by them. Both rely upon the same sense of being taken by someone as does the Greek verb lambano. When we translate it as "receive," we are creating a parallel with our English concept to "to welcome," which lambano really doesn't have. It means "receive"in the sense of taking something.

Greek Vocabulary: 

ἐγὼ "I" is from ego, which is the first person singular pronoun meaning "I". It also means "I at least", "for my part", "indeed," and for myself.

ἐλήλυθα (1st sg perf ind act) "Am come" is from erchomai (erchomai), which means "to start," "to set out", "to come", "to go," and any kind of motion. It means both "to go" on a journey and "to arrive" at a place.

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

τῷ ὀνόματι "Name" is from onoma, which means "name." It means both the reputation of "fame," and "a name and nothing else," as opposed to a real person. Acting in someone's name means to act on their behalf, as their representative.

τοῦ πατρός "Father" is from pater (pater), which means "father", "grandfather", "author", "parent," and "forefathers."

μου "My" is from emos, which means "mine", "of me", "my", "relating to me," and "against me."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

οὐ "Not" is from οὐ ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, class="greek">μήapplies to will and thought; class="greek">οὐ denies, class="greek">μή rejects; class="greek">οὐ is absolute, class="greek">μή relative;class="greek">οὐ objective, class="greek">μή subjective.

λαμβάνετέ (2nd pl pres ind act) "Ye receive" is from lambanô (lambano) means "to take", "to receive", "to apprehend with the senses", "to take hold of," and "to seize." It is also specifically used to mean seized with emotion.

με "Me" is from eme, which means "I", "me", and "my".

ἐὰν "If" is from ean, which is a conditional particle (derived from ei (if)and an (might)) which makes reference to a time and experience in the future that introduces but does not determine an event.

ἄλλος "Another" is from allos (allos), which means "another."

ἔλθῃ (3rd sg aor subj act) "Shall come" is from erchomai (erchomai), which means "to start," "to set out", "to come", "to go," and any kind of motion. It means both "to go" on a journey and "to arrive" at a place.

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with".

τῷ ὀνόματι "Name" is from onoma, which means "name." It means both the reputation of "fame," and "a name and nothing else," as opposed to a real person. Acting in someone's name means to act on their behalf, as their representative.

τῷ ἰδίῳ "His own" is from idios (idios), which means "one's own", "pertaining to one's self", "private", "personal", "personally attached", "separate distinct", "strange", "unusual", "peculiar," and "appropriate."

"Him" is from ekeinos (kakeinos), which means "the person there", "that person", "that thing", "in that case", "in that way", "at that place," and "in that manner."

2nd fut sg md act) "Ye will receive" is from lambanô (lambano) means "to take", "to receive", "to apprehend with the senses", "to take hold of," and "to seize." It is also specifically used to mean seized with emotion.

Related Verses: