Mark 14:48...Are ye come out, as against a thief,

KJV Verse: 

Mark 14:48...Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?

Greek Verse: 

Literal Alternative: 

Like against a thief, you show up out here! With machetes and clubs to collect me?

Interesting and Hidden Aspects: 

Identical to  the first part of Matthew 26:55. The second part of the Matthew verse is covered by the next Mark verse. The Luke version is truncated.  There are several unusual words here. Many of these words are uncommon and several have entertaining double meanings. In other words, this line has many of the hallmarks of Jesus's humor.

The word translated as "Are ye come out" means literally "to go or come out," but it has a secondary meaning of "making something come true." However, in the Greek, it appears later in the sentence, after the "as against a thief" phase. It is from the base word that seems to translate best as "show up" so "show up out here" work well.

The word translated as "as" has a very broad meaning, translating as "how", "when", "where", "just as", "like," and related words.

The word translated as "against" means "against", "at", "by" or "on."

The word translated as "thief" means "robber" or "pirate." In the NIV study Bible, they translated "thief" as "rebel," adding a bit of historical politics into the text.

"With" is from the Greek word that is almost always translated as "with" or a related concept such as "among" or "by the means of".

The term for "sword" specifically means a short sword, a weapon like a machete, since the Greek word used here is the source for the term. Christ seems to use "the sword" as a symbol for struggle, which is n necessary. Christ says explicitly that his larger purpose is not to bring peace but the sword in Mat 10:34. As a symbol of struggle, it is the opposite of the cup, which is the symbol of acceptance. Christ makes this contrast between cup and sword explicit in John 18:11.

The Greek word translated as "staves" means "firewood", a "piece of wood", "cudgel", and various wooden instruments of punishment. It also means the "wood" of a treat or of a table. When referring to a person, it means "blockhead". If the people actually had clubs, it probably meant that, but the double meaning is fun.

The Greek word translated as "to take" means "to collect","to carry off", "to put together", and "to arrest". However, it also means "to enjoy together" and "to take part in." Again, the double meaning is fun.

"Me" is the regular first-person pronoun in Greek.

Greek Vocabulary: 

Ὡς (adv)"As" is from hos, an adverb which means to "thus", "as", "how", "when", "where", "like", "just as", "so far as", "as much as can be", "that", "in order that", "nearly (with numbers)," and "know that."

ἐπὶ )prep)  "Against" is from epi. which means "on", "upon", "at", "by", "before", "across," and "against." --

λῃστὴν (noun sg masc acc ) "Thief" is from lestes, which means "robber" or "pirate."

ἐξήλθατε (verb 2nd pl aor ind act) "Are ye come out" is from exerchomai, which means "to come or go out of " "to march forth", "go out on", "to stand forth", "to exceed all bounds", "to come to an end", "to go out of office," and [of dreams or prophecies] "to come true."

μετὰ "With" is from meta, which means "with", "in the midst of", "among", "between", "in common", "along with", "by the aid of", "in one's dealings with", "into the middle of", "coming into", "in pursuit of", "after", "behind", "according to," and "next afterward."

μαχαιρῶν (noun pl fem gen) "Sword" is machaira, which means a "large knife", "large dagger", "short sword," or "dirk." It specifically the type of weapon used for making sacrifices, by assassins, bodyguards, and jugglers.

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

ξύλων [uncommon](noun pl neut gen) "Staves" is from xylon, which means "firewood", "timber", in the singular, a "piece of wood", "log", "beam", "post"; "cudgel", "club", various wooden instruments of punishment" "wooden collar", "stocks", "gallows", "impaling stakes", "bench", "table",of live wood, "tree", and of persons, "blockhead".

συλλαβεῖν [uncommon](verb aor inf act) "To take" is from sullambano, which means "to collect", "to gather together", "to carry off", "to put together", "to sieze", "to apprehend", "to arrest", "to enjoy together", "to take with," and "to take part in."

με; (pron 1st sg masc acc) "Me" is from eme, which means "I", "me", and "my". -- "Me" is the regular first-person pronoun in Greek.

καθ᾽ Untranslated is kata, which means "downwards", "down from", "down into", "against", "down toward", "opposite", "separately", "individually", "at a time", "towards", "in accordance with", "concerning", "corresponding with", "during the course of a period," and "severally."

ἡμέραν (noun pl fem gen or noun sg fem acc) "Daily" is from hemera, which, as a noun, means "day" "a state or time of life", "a time (poetic)", "day break" and "day time." It is also and also has a second meaning, of "quiet", "tame (animals)", "cultivated (crops)," and "civilized (people)."

ἐν "In" is from en, which means "in", "on", "at", "by", "among", "within", "surrounded by", "in one's hands", "in one's power," and "with". --

τῷ ἱερῷ (adj sg masc dat)"The temple" is from hieron, means which means "filled with or manifesting divine power", "holy," "consecrated", "under divine protection", "holy place", "sacred principle," and "supernatural." It also means "victim" or "sacrifice." It is related to the word used for "priest." Both come from the word hieros, which means "super-human", "mighty", "divine", "wonderful" and "holy."

ἐκαθεζόμην [uncommon](verb 1st sg imperf ind mid) "Sat" is from kathezomai (kathezomai), which means "to sit down", "to take one's seat", "to occupy", "to remain seated," and "to preside."

διδάσκων (part sg pres act masc nom) "Teaching" is from didasko, which means "to teach", "to instruct", "to indicate", "to explain," and "to give sign of."

καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

οὐκ "Not" is from ou which is the negative adverb for facts and statements, negating both single words and sentences. The other negative adverb, μή applies to will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective.

ἐκρατήσατέ [uncommon](verb 2nd pl aor ind act) "You laid...hold" is from krateô (krateo), which means "to rule", "to hold sway", "to be the lord and master", "to conquer", "to prevail over", "to get the upper hand", "to seize", "to control," and "to command."

με. (pron 1st sg masc acc) "Me" is from eme, which means "I", "me", and "my". -- "Me" is the regular first-person pronoun in Greek.

Wordplay: 

Related Verses: 

Apr 15 2019