Elijah truly starts out and delivers everything.
Matthew 17:11 Elias truly shall first come, and restore all things.
Interesting and Hidden Aspects:
Jesus says this in response to his request not to tell anyone about his appearing to them with Moses and Elijah. However, it also reflects an earlier statement in Mat 11:14 which suggests that John the Baptist was a reincarnation of the prophet Elijah.Elias is the Greek form of the name of the prophet we call "Elijah." Christ refers to Elijah only here and in Mark as a forerunner or harbinger of the Christ. However, he also appear with Christ along with Moses. More about Christ's use of OT figures in this article.
Christ here refers to the Jewish prediction that Elija would return before the Messiah. The context is Christ's appearance with Moses and Elijah. The statement seems to be a direct statement about a general belief among the Jews in reincarnation, where Elijah was prophesied to come again, which was seen as being reincarnated as someone ese. In answering an earlier statement in Mat 16:14, the apostles describe the people's general belief that Christ himself may have been a reincarnation.
ἔρχεται (verb 3rd sg pres ind mp) "Shall come" is from erchomai, which means "to start," "to set out", "to come", "to go," and any kind of motion. It means both "to go" on a journey and "to arrive" at a place.
καὶ "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."
Elias truly shall first come, and restore all things.
Elias -- Elias is the Greek form of the name of the prophet we call "Elijah." Christ refers to Elijah only here and in Mark as a forerunner or harbinger of the Christ. However, he also appear with Christ along with Moses. More about Christ's use of OT figures in this article.
truly-- The "truly" here is a particle, which. when used alone. expresses certainty, "truly" and "certainly".
shall -- This word is misleading because it seems to indicate that the verb is in the future tense. The verb is in the present tense.
first, -- The word translated as "first" takes a lot of different types of "first" meanings from its context. Here, it is technically an adjective but it plays the role of the English adverb "initially."
come -- The word translated as "cometh" primarily means "to start out" but Christ usually uses it to mean "come" but not always. It indicates movement, especially its beginning, without indicating a direction toward or away from anything, so it works either as "come" or "go," but it is more like our phrase "being underway." Our English word "show up" captures both the "start" and "come" ideas. The verb is in the middle voice, indicate tha the subject acts on or for himself.
and -- These is no "and" here. It is added because the previous verb was made active, when it was just an adjective.
restoreth -- "Restore" is from a Greek, which means "reestablish", "restore", "reinstate," and "return." Its base is a word that means "to stand" or "to set up." This word is only used here and in the Mark parallel,.
all -- The word translated as "all things" is the Greek adjective meaning "all", "the whole", "every," and similar ideas. When it is used as a noun, we would say "everything."
things; -- The "things" comes from the neutral, plural form of the previous word.