Mark 3:34 Behold my mother and my brethren!

Greek : 

Literal Verse: 

See! [There are] that mother of mine and those brothers of mine!

KJV : 

Mark 3:34 Behold my mother and my brethren!

Interesting and Hidden Aspects: 

The "mother" and "brothers" are not the objects of rhe "behold." They are in the form of subjects, which, without a verb, assume an "is." "These are my mother and brothers."  "Mother" also means "source" or "original." "Brother" means any kinsmen or friend. The "behold" here is different than the one in Matthew 12:49. They appear identical in translated, but this one is and active voice command instead of a middle voice.

There is a song verse that goes, "We've got two lives, one we're given and the other one we make." Jesus is saying something very similar to referring to which "house" he belongs. We each are born into a specific family, but that is the life we are given. Over time, we each build a new family and a new life.

Related Verses: 

Greek Vocabulary: 

Ἴδε ( verb 2nd sg aor imperat act ) "Behold is from idou, which means "to behold", "to see," and "to perceive." It acts as an adverbial phrase in this form meaning "Lo! Behold!" and "See there!' It is a form of the verb eido, which means "to see."

( article sg fem nom ) Untranslated is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." 

μήτηρ ( noun sg fem nom) "Mother" is from meter, which means "mother", "grandmother", "mother hen", "source," and "origin."

μου (pro sg 1st gen) "My" is from mou, which mean "my," or "mine."

καὶ (conj) "And" is from kai, which is the conjunction joining phrases and clauses, "and," or "but." After words implying sameness, "as" (the same opinion as you). Used in series, joins positive with negative "Not only...but also." Also used to give emphasis, "even", "also," and "just."

οἱ  (art pl masc nom) Untranslated is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one" or, in the plural, "the ones." -- The word translated as "goods" is the Greek definite article, which usually precedes a noun and, without a noun, takes the meaning of "the one." The Greek article is much closer to our demonstrative pronouns ("this", "that", "these", "those").

ἀδελφοί (noun pl masc nom) "Brothers" is from adelphos, which means "son of the same mother", "kinsman", "colleague", "associate," and "brother."

μου: (pro sg 1st gen) "My" is from mou, which mean "my," or "mine."

KJV Analysis: 

Behold Behold" is from an adverb meaning "Lo! Behold!" and "See there!"

my "My" is the first-person possessive singular pronoun. This pronoun appears after the noun so "of mine."

untranslated There is a definite article here, so "the" or "this."  See this article for more. 

mother "Mother" is from the common Greek word for "mother" and "grandmothers," but it also means "the source" of something.

and The Greek word translated as "and" is used as the conjunction "and", but it also is used to add emphasis ("also"). In a series, it is best translated as "not only...but also." After words implying sameness "as".

my "My" is the first-person possessive singular pronoun. This pronoun appears after the noun so "of mine."

untranslated There is a definite article here, so "the" or "t.hese"  See this article for more. 

brothers!" The word translated as "brothers" means "kinsmen," and "associate," but generally it means "sons of the same mother."

Front Page Date: 

Jun 9 2019